"face significant challenges in" - Translation from English to Arabic

    • تواجه تحديات كبيرة في
        
    • يواجهون تحديات كبيرة في
        
    • تواجه تحديات كبيرة على
        
    • يواجه تحديات كبيرة في
        
    It also fails to mention that national plans and programmes can have only limited success as these countries face significant challenges in the implementation of the poverty reduction programmes due to lack of resources and supply constraints. UN وهي أيضا لا تذكر أن الخطط والبرامج الوطنية لا يمكن إلا أن تحرز نجاحا محدوداً لأن هذه البلدان تواجه تحديات كبيرة في تنفيذ برامج الحد من الفقر بسبب الافتقار إلى الموارد وقيود الإمداد.
    13. Women continue to face significant challenges in the labour market. UN ١٣ - ولا تزال المرأة تواجه تحديات كبيرة في سوق العمل.
    3. Women in Jamaica continued to face significant challenges in many areas. UN 3 - ومضت قائلة إن المرأة في جامايكا ما زالت تواجه تحديات كبيرة في كثير من المجالات.
    But policymakers face significant challenges in attracting and regulating these investors. UN غير أن واضعي السياسات يواجهون تحديات كبيرة في جذب المستثمرين وتنظيمهم.
    64. Some middle-income countries still face significant challenges in poverty eradication, inequalities and diversification of their economies. UN 64- ولا تزال بعض البلدان المتوسطة الدخل تواجه تحديات كبيرة على سبيل القضاء على الفقر وأوجه التفاوت وتنويع اقتصاداتها.
    Many countries still face significant challenges in compiling, processing and disseminating relevant statistics on crime and criminal justice in a systematic and sustainable way. UN ولا يزال كثير من البلدان يواجه تحديات كبيرة في جمع الإحصاءات المجدية بشأن الجريمة والعدالة الجنائية ومعالجتها ونشرها على نحو منظم ومستدام.
    13. Peacekeeping continues to face significant challenges in a number of operations. UN 13 - ولا تزال عمليات حفظ السلام تواجه تحديات كبيرة في عدد منها.
    Middle-income countries like Saint Lucia continue to face significant challenges in reducing poverty, servicing debt and achieving the Millennium Development Goals. UN ما زالت البلدان ذات الدخل المتوسط مثل سانت لوسيا تواجه تحديات كبيرة في الحد من الفقر وخدمة الدين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The current TCPR recognises in particular that middle-income countries still face significant challenges in the area of poverty eradication and that efforts to address these challenges should be supported in order to ensure that achievements made to date are sustained, including through support to the effective development of comprehensive co-operation policies. UN ويسلم الاستعراض الحالي على وجه الخصوص بأن البلدان ذات الدخل المتوسط ما زالت تواجه تحديات كبيرة في مجال القضاء على الفقر وأنه ينبغي دعم الجهود التي تبذل في التصدي لهذه التحديات حتى يمكن مواصلة الإنجازات التي تحققت حتى الآن، بما في ذلك دعم القيام فعلا بوضع سياسات شاملة للتعاون.
    27. Also recognizes that middle-income developing countries still face significant challenges in the area of poverty eradication and that efforts to address those challenges should be supported in order to ensure that achievements made to date are sustained, including through support to the effective development of comprehensive cooperation policies; UN 27 - تدرك أيضا أن البلدان النامية المتوسطة الدخل لا تزال تواجه تحديات كبيرة في مجال القضاء على الفقر وأنه ينبغي دعم الجهود الرامية إلى التصدي لتلك التحديات لضمان استدامة الإنجازات التي تحققت حتى الآن، بوسائل من بينها دعم التطوير الفعلي لسياسات تعاون شاملة؛
    We recognize that middle-income countries still face significant challenges in the area of poverty eradication and that their efforts to address those challenges should be strengthened and supported by the United Nations system, the international financial institutions and all other stakeholders in order to ensure that the achievements made to date are sustained. UN ونقر بأن البلدان المتوسطة الدخل لا تزال تواجه تحديات كبيرة في مجال القضاء على الفقر، وبضرورة تعزيز جهودها لمواجهة تلك التحديات، ودعمهما من جانب منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية وجميع أصحاب المصلحة الآخرين، لكفالة استدامة ما تحقق من إنجازات حتى الآن.
    27. African countries continue to face significant challenges in strengthening agriculture for sustainable economic growth, the creation of productive jobs, and food and nutrition security. UN 27 - ما زالت البلدان الأفريقية تواجه تحديات كبيرة في تعزيز الزراعة لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وإيجاد فرص العمل المنتجة وبلوغ الأمن الغذائي والتغذوي.
    7. While the protection environment improved in many areas in 2005-2006, UNHCR continued to face significant challenges in filling gaps in protection. UN 7- بالرغم من أن بيئة الحماية قد تحسنت في عدة مجالات في الفترة 2005-2006، فقد ظلت المفوضية تواجه تحديات كبيرة في سد الفجوات في مجال الحماية.
    26. The Ministers underline that middle-income countries face significant challenges in their efforts to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN 26 - ويشدد الوزراء على أن البلدان ذات الدخل المتوسط تواجه تحديات كبيرة في جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    " 4. Recognizes that middle-income developing countries still face significant challenges in the area of poverty eradication and that efforts to address those challenges should be supported in order to ensure that achievements made to date are sustained, including through support to the effective development of comprehensive cooperation policies; UN " 4 - تدرك أن البلدان النامية المتوسطة الدخل لا تزال تواجه تحديات كبيرة في مجال القضاء على الفقر وأنه ينبغي دعم الجهود الرامية إلى التصدي لتلك التحديات لضمان استدامة الإنجازات التي تحققت حتى الآن، بوسائل من بينها دعم التطوير الفعلي لسياسات تعاون شاملة؛
    5. We further recognize that small island developing States face significant challenges in the areas of water, energy and waste management, including hazardous waste management and transboundary waste and pollution. UN 5 - ونقرّ كذلك بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية تواجه تحديات كبيرة في مجالات المياه والطاقة وتدبير النفايات، بما في ذلك تدبير النفايات الخطرة والنفايات العابرة للحدود، والتلوث.
    33 ter. We recognize that middle-income countries still face significant challenges in the area of poverty eradication and that their efforts to address those challenges should be strengthened and supported by the United Nations system, the international financial institutions and all other stakeholders, in order to ensure that achievements made to date are sustained. UN 33 ثالثا - ونحن نسلم بأن البلدان المتوسطة الدخل لا تزال تواجه تحديات كبيرة في مجال القضاء على الفقر، وأن جهودها الهادفة إلى معالجة هذه التحديات ينبغي أن تعززها وتدعمها منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية وجميع الجهات المعنية الأخرى، ضمانا لاستدامة الإنجازات التي تحققت حتى الآن.
    The Committee has observed that indigenous children face significant challenges in exercising their rights and has issued specific recommendations to this effect in its concluding observations. UN ولاحظت أن هؤلاء الأطفال يواجهون تحديات كبيرة في ممارسة حقوقهم. وأصدرت مجموعة من التوصيات في هذا الشأن في ملاحظاتها الختامية.
    However, the Committee is concerned that indigenous and Afro-descendant children face significant challenges in exercising their substantive rights under the Convention, more specifically the right to enjoyment of their culture and language. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بأن الأطفال من الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي يواجهون تحديات كبيرة في ممارسة حقوقهم الأساسية بموجب الاتفاقية، وبشكل أكثر تحديداً الحق في التمتع بثقافتهم ولغتهم.
    The Committee has observed that indigenous children face significant challenges in exercising their rights and has issued specific recommendations to this effect in its concluding observations. UN ولاحظت أن هؤلاء الأطفال يواجهون تحديات كبيرة في ممارسة حقوقهم. وأصدرت مجموعة من التوصيات في هذا الشأن في ملاحظاتها الختامية.
    26. The deployment of UNAMID continues to face significant challenges in generating mandate-critical capabilities and securing land and clearance for goods and equipment. UN 26 - لا تزال عملية نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور تواجه تحديات كبيرة على مستوى توفير القدرات ذات الأهمية الحاسمة لاضطلاعها بولايتها، وتوفير الأراضي للسلع والمعدات وتخليصها.
    10. Also recognizes that middle-income countries still face significant challenges in their efforts to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and in that regard underlines the importance of international support, through various forms, that is well aligned with national priorities to address the development needs of middle-income countries, including through capacity-building; UN 10 - تسلم أيضا بأن البلدان المتوسطة الدخل لا تزال تواجه تحديات كبيرة على صعيد الجهود التي تبذلها لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتشدد في هذا الصدد على أهمية تقديم الدعم الدولي بمختلف أشكاله، على نحو يتسق جيدا مع الأولويات الوطنية من أجل تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل، بطرق منها بناء القدرات؛
    The international community continues to face significant challenges in the field of nuclear proliferation, such as Iran's nuclear programme or that of the Democratic People's Republic of Korea. UN ولا يزال المجتمع الدولي يواجه تحديات كبيرة في ميدان الانتشار النووي، من قبيل برنامج إيران النووي، أو البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more