"face-to-face meetings" - Translation from English to Arabic

    • الاجتماعات المباشرة
        
    • اجتماعات مباشرة
        
    • اجتماعات وجها لوجه
        
    • المقابلات المباشرة
        
    • عقد اجتماعات وجهاً لوجه
        
    • لقاءات مباشرة
        
    • اللقاءات المباشرة
        
    • عقد لقاءات وجهاً لوجه
        
    • اجتماعا وجها لوجه
        
    • الاجتماعات وجها لوجه
        
    • مقابلات مباشرة
        
    Videoconferencing will also be used extensively to complement the face-to-face meetings. UN وسيجري أيضا استخدام التداول بالفيديو على نطاق واسع من أجل التكامل مع الاجتماعات المباشرة.
    That situation has also put experts from developing countries at a disadvantage, resulting in their non-participation at the face-to-face meetings. UN كما تضع هذه الحالة الخبراء الذين ينتمون إلى بلدان نامية في موقع ضعيف، مما يؤدي إلى عدم مشاركتهم في الاجتماعات المباشرة.
    Since 1996, a number of face-to-face meetings with senior officials of equal opportunities bodies from the Autonomous Communities have taken place. UN منذ عام ١٩٩٦، عقدت عدة اجتماعات مباشرة مع كبار المسؤولين عن مؤسسات تكافؤ الفرص في اﻷقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي.
    In total, face-to-face meetings were conducted with approximately 800 staff members. UN وبشكل إجمالي، أجريت اجتماعات مباشرة مع قرابة 800 موظف.
    face-to-face meetings are held with provincial advocacy agencies. UN عقد اجتماعات وجها لوجه مع وكالات الدفاع على صعيد المقاطعة.
    It recommended that subcommittees use electronic communications where possible, but recognized that the efficient operation of those subcommittees may in future require some face-to-face meetings. UN وأوصى بأن تستخدم اللجان الفرعية الاتصالات الإلكترونية حيثما أمكنها ذلك، إلا أنه سلم أن أداء هذه اللجان الفرعية لعملها بكفاءة قد يتطلب في المستقبل إجراء بعض المقابلات المباشرة.
    The group should be encouraged to use more innovative means of communication for exchange of information and to minimize the need for face-to-face meetings. UN ويتعين تشجيع الفريق على استخدام أحدث وسائل الاتصالات لتبادل المعلومات والحد من الحاجة إلى عقد اجتماعات وجهاً لوجه.
    This process kicked off at the WSIS Forum 2011 and included face-to-face meetings, online discussions and formal stakeholder submissions. UN وهذه العملية التي طرحت في منتدى للقمة العالمية لعام 2011 وشملت لقاءات مباشرة ومناقشات عبر الإنترنت وعروض رسمية من جهات ذات مصلحة.
    In practice, the major achievements of the Committee have been heavily dependent upon the face-to-face meetings of the subcommittees. UN وفي الممارسة العملية، ظلت الإنجازات الرئيسية للجنة تعتمد اعتمادا كبيرا على الاجتماعات المباشرة للجان الفرعية.
    In the meantime, UNODC continues to use regular face-to-face meetings and information technology tools to coordinate the delivery in that information technology area, working very closely with subject owners on the various requirements for the development of new features and the maintenance of existing systems features. UN وفي الوقت نفسه، يواصل المكتب استخدام الاجتماعات المباشرة وأدوات تكنولوجيا المعلومات من أجل تنسيق الإنجاز في ذلك المجال من مجالات تكنولوجيا المعلومات، مع العمل بشكل وثيق مع الجهات المسؤولة عن مختلف الاحتياجات اللازمة لاستحداث خاصيات جديدة والحفاظ على خاصيات النظم القائمة.
    The Council also recognized that in order to deal with issues relating to the agenda on a continuous basis, subcommittees should use electronic communications where possible, but that the efficient operation of these subcommittees might in future require some face-to-face meetings. UN وسلّم المجلس أيضا بأنه كي يتسنى تناول المسائل المتعلقة بجدول الأعمال بصفة مستمرة، ينبغي للجان الفرعية استخدام الاتصالات الإلكترونية حيثما أمكنها ذلك، وإن كان تشغيل هذه اللجان الفرعية بكفاءة قد يتطلب في المستقبل إجراء بعض الاجتماعات المباشرة.
    The secretariat of the Permanent Forum emphasized the value of face-to-face meetings, and noted that although greening of practices was important and videoconferencing welcomed, the face-to-face meetings were extremely important, especially for new members. UN وشددت أمانة المنتدى على أهمية الاجتماعات المباشرة، ولاحظت أنه على الرغم من أهمية خضرنة الممارسات والترحيب بالتداول عن طريق الفيديو، فإن الاجتماعات المباشرة في غاية الأهمية، وخاصة بالنسبة للأعضاء الجدد.
    Fewer face-to-face meetings are scheduled for 2014-2015. UN من المقرر عقد عدد أقل من الاجتماعات المباشرة في الفترة 2014-2015.
    In addition, the Working Group will conduct virtual meetings, using e-mail correspondence or teleconferencing as needed between face-to-face meetings to discuss issues and activities. UN وإضافة إلى ذلك، سيعقد الفريق العامل اجتماعات افتراضية باستخدام رسائل البريد الإلكتروني أو عقد المؤتمرات عن بعد حسب الاقتضاء فيما بين الاجتماعات المباشرة لمناقشة القضايا والأنشطة.
    In addition, it was decided that the Group would hold face-to-face meetings and an electronic discussion forum to advance the work programme. UN وتقرر، علاوة على ذلك، أن يعقد الفريق اجتماعات مباشرة ومنتدى إلكترونيا للمناقشة من أجل السير قدما ببرنامج العمل.
    Informal consultations and face-to-face meetings between the two delegations were encouraged and this had a positive impact on the resolution of some difficult and delicate issues. UN وشجع الوفدان على إجراء مشاورات غير رسمية وعقد اجتماعات مباشرة بينهما مما كان له أثر إيجابي على حل بعض المسائل الصعبة والحساسة.
    Through face-to-face meetings and telephone conferences UN من خلال اجتماعات مباشرة وهاتفية
    In special circumstances, ad hoc face-to-face meetings could be organized. UN وفي الظروف الاستثنائية، يجوز عقد اجتماعات وجها لوجه على أساس مخصص.
    However, due to differing views as to the appropriate format for direct meetings, it did not prove possible to have face-to-face meetings. UN غير أنه نظرا لتباين الآراء بشأن الشكل الملائم للاجتماعات المباشرة، لم يكن بالإمكان إجراء اجتماعات وجها لوجه.
    Funds need to cover the costs of interpretation services, the preparation of papers and other needs for the proposed working group mentioned above, as well as of individual face-to-face meetings when necessary. UN وينبغي أن يغطي هذا التمويل تكاليف خدمات الترجمة الفورية وإعداد الورقات وغير ذلك من احتياجات الفريق العامل المقترح المذكور أعلاه، فضلا عن تكاليف المقابلات المباشرة عند الضرورة.
    It is foreseen that the Global PFC Group would work through conference calls and e-mails rather than face-to-face meetings. UN 5 - ومن المتوقع أن يعمل الفريق العالمي عن طريق الاجتماعات الهاتفية والبريد الإلكتروني بدلاً من عقد اجتماعات وجهاً لوجه.
    30. Since the meeting, the Unit has had frequent contacts, in the form of face-to-face meetings and correspondence, with the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services and has discussed with them, among other topics, annual work plans and the possible sharing of training opportunities. Notes UN 30 - ومنذ انعقاد الاجتماع، أجرت الوحدة كثيرا من الاتصالات في شكل لقاءات مباشرة أو عن طريق المراسلة مع مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، وناقشت مع كل منهما، في جملة مواضيع، خطط العمل السنوية وإمكانية تبادل الفرص التدريبية.
    These may be a combination of virtual and face-to-face meetings. UN ويمكن أن تعقد هذه الاجتماعات عن طريق اللقاءات المباشرة وكذلك عن طريق الإنترنت.
    Following the intervention by the National Human Rights Council and a number of meetings between the complainant and prison administrators, including face-to-face meetings between the various parties, the complainant decided to end his strike. UN وبعد تدخل المجلس الوطني لحقوق الإنسان وإجراء عدة مقابلات بين صاحب البلاغ ومسؤولي إدارة السجن، وكذلك عقد لقاءات وجهاً لوجه بين مختلف الأطراف، قرر صاحب البلاغ وقف إضرابه.
    Meetings, comprising 22 face-to-face meetings and 38 meetings through telephone conferences UN اجتماعا، منها 22 اجتماعا وجها لوجه و 38 اجتماعا من خلال التداول عبر الهاتف
    The consultants believe that although face-to-face meetings are important and useful, in the face of dwindling financial resources greater use can be made of teleconferencing. UN ويعتقد الخبيران الاستشاريان أنه بالرغم من أن الاجتماعات وجها لوجه هامة ومفيدة، فإنه إزاء تضاؤل الموارد المالية، يمكن التوسع في استخدام وسيلة عقد المؤتمرات عن بُعد.
    Its work is in its final stage and there is a profound need for face-to-face meetings in order to discuss draft chapters of the Practical Manual on Transfer Pricing. UN فقد بلغ عملها مرحلته النهائية ولها حاجة ملحة إلى إجراء مقابلات مباشرة لمناقشة مشاريع فصول الدليل العملي لتسعير التحويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more