"faced by people" - Translation from English to Arabic

    • التي يواجهها السكان الذين ينحدرون
        
    • التي يواجهها المنحدرون
        
    • الذي يواجهه السكان المنحدرون
        
    • التي يواجهها الأشخاص
        
    • الذي يواجهه المنحدرون
        
    • التي يواجهها سكان
        
    • يواجهه الأشخاص المنحدرون
        
    • يواجهها الأشخاص المنحدرون
        
    • يواجهها الناس في
        
    • التي تواجهها الشعوب المتحدرة
        
    He mentioned that the Working Group presented an opportunity to exchange ideas and that its purpose was to propose constructive solutions to various problems faced by people of African descent. UN وأشار إلى أن الفريق العامل يتيح فرصة لتبادل الأفكار وأن هدفه اقتراح حلول بناءة لمختلف المشاكل التي يواجهها السكان الذين ينحدرون من أصل أفريقي.
    He emphasized that it was fundamental that the Working Group consider the ideological and intellectual ramifications of the slave trade when studying the problems faced by people of African descent. UN وركّز على أنه من الأساسي أن ينظر الفريق العامل في تشعبات تجارة الرقيق الأيديولوجية والفكرية، عندما يكون بصدد دراسة المشاكل التي يواجهها السكان الذين ينحدرون من أصل أفريقي.
    Increased educational opportunity and development and faithful implementation and enactment of laws and political, social and economic policies were important for mitigating the socioeconomic problems faced by people of African descent. UN فلزيادة الفرص التعليمية والتطوير التعليمي، وسن القوانين وتنفيذ سياسات في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية بإخلاص، أهمية في تخفيف حدة المشاكل الاجتماعية والاقتصادية التي يواجهها المنحدرون من أصل أفريقي.
    He added that poverty was a root cause of discrimination faced by people of African descent in the justice system. UN وأضاف أن الفقر سبب دفين من أسباب التمييز الذي يواجهه السكان المنحدرون من أصل أفريقي في نظام العدالة.
    36. In its report on its eleventh session, the Working Group gave an overview of the current human rights situation and the challenges faced by people of African descent, strengthening the rationale for the Decade. UN 36 - وفي تقريره بشأن الدورة الحادية عشرة، قدم الفريق العامل لمحة عامة عن حالة حقوق الإنسان الراهنة والتحديات التي يواجهها الأشخاص المنحدرون من أصل أفريقي، دعماً منه لمبررات إعلان العقد.
    20. During the interactive discussion several comments were made by participants about the important achievements of the Durban Conference during which the significant struggle faced by people of African descent were recognised by the international community which pledged to remedy the situation. UN 20- وخلال الحوار التفاعلي، أدلى المشاركون بعدة تعليقات عن أهمية إنجازات مؤتمر ديربان الذي اعترف المجتمع الدولي خلاله بالصراع الهام الذي يواجهه المنحدرون من أصل أفريقي وتعهد بتصحيح هذا الوضع.
    Mr. Kasanda also commented on the problems of access to justice faced by people of African descent and pointed to problems in many national legal aid systems. UN 20- وعلّق السيد كاساندا أيضاً على المشاكل المتعلقة بالوصول إلى القضاء التي يواجهها السكان الذين ينحدرون من أصل أفريقي، وأشار إلى المشاكل المتضمنة في كثير من الأنظمة الوطنية للمساعدة القضائية.
    The study of problems of racial discrimination faced by people of African descent living in the diaspora. To that end, gathering of all relevant information from Governments, NGOs and other appropriate sources, including through holding public meetings. UN دراسة المشاكل المتعلقة بالتمييز العنصري التي يواجهها السكان الذين ينحدرون من أصل أفريقي ويعيشون في الشتات، والقيام، تحقيقاً لذلك الغرض، بجمع كل المعلومات ذات الصلة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر المعنية، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات عامة معها.
    To study the problems of racial discrimination faced by people of African descent living in the Diaspora and to this end gather all relevant information from Governments, nongovernmental organizations and other relevant sources, including through holding public meetings with them; UN `1` دراسة المشاكل المتعلقة بالتمييز العنصري التي يواجهها السكان الذين ينحدرون من أصول أفريقية ويعيشـون في الشتات، والقيام، تحقيقا لهذا الغرض، بجمع كافة المعلومات ذات الصلة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات عامة معها؛
    To study the problems of racial discrimination faced by people of African descent living in the Diaspora and to this end gather all relevant information from Governments, nongovernmental organizations and other relevant sources, including through holding public meetings with them; UN `1` دراسة المشاكل المتعلقة بالتمييز العنصري التي يواجهها السكان الذين ينحدرون من أصول أفريقية ويعيشـون في الشتات، والقيام، تحقيقا لهذا الغرض، بجمع كافة المعلومات ذات الصلة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات عامة معها؛
    (i) To study the problems of racial discrimination faced by people of African descent living in the Diaspora and to this end gather all relevant information from Governments, non-governmental organizations and other relevant sources, including through holding public meetings with them; UN `1 ' دراسة المشاكل المتعلقة بالتمييز العنصري التي يواجهها السكان الذين ينحدرون من أصول أفريقية ويعيشـون في الشتات، والقيام، تحقيقا لهذا الغرض، بجمع كافة المعلومات ذات الصلة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات عامة معها؛
    12. Ms. Fanon Mendes-France made a presentation in which she discussed some of the challenges faced by people of African descent. UN 12- وقدمت السيدة فانون مانديس - فرانس عرضاً ناقشت فيه بعض التحديات التي يواجهها المنحدرون من أصل أفريقي.
    She reported back the examples of problems faced by people of African descent as presented in the questionnaire through which most respondents had shown concern for the issue and support for the Decade. UN وقدمت تقريراً عن أمثلة المشاكل التي يواجهها المنحدرون من أصل أفريقي كما وردت في الاستبيان الذي أظهر معظم المجيبين من خلاله قلقاً إزاء القضية ودعماً للعقد.
    9. The Working Group will discuss the above phenomena and draft conclusions and recommendations that seek to address the ongoing challenges faced by people of African descent. UN 9- وسيناقش الفريق العامل الظواهر المذكورة آنفاً ويضع استنتاجات وتوصيات بهدف التصدي للتحديات الراهنة التي يواجهها المنحدرون من أصل أفريقي.
    The cultural rupture caused by the transatlantic trade in Africans as well as by European colonization still has an impact on the discrimination faced by people of African descent in their search for justice. UN ثم إن الشرخ الثقافي الذي نجم عن تجارة استرقاق الأفارقة عبر المحيط الأطلسي وعن الاستعمار الأوروبي ما زال يؤثِّر في التمييز الذي يواجهه السكان المنحدرون من أصل أفريقي لدى سعيهم للعدالة.
    An appeal should be made to the preparatory process of the upcoming World Summit on the Information Society to pay particular attention to the situation faced by people of African descent. UN وينبغي توجيه نداء إلى المكلفين بالعملية التحضيرية ل " مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات " القادم لكي يولوا عناية خاصة للوضع الذي يواجهه السكان المنحدرون من أصل أفريقي.
    Reducing protection risks faced by people of concern, in particular discrimination, sexual and gender-based violence, and child recruitment; UN الحماية من المخاطر التي يواجهها الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية، ولا سيما التمييز، والعنف الجنسي، والعنف القائم على نوع الجنس، واستخدام الأطفال؛
    The PAIPDI aims, as a priority, to guarantee and consolidate respect for human rights, promote equal opportunities, combat discrimination and ensure the full social, economic and political participation of all citizens without exception, with special emphasis on combating the discrimination and obstacles faced by people with disabilities. UN وتستهدف الخطة، على سبيل الأولوية، ضمان ودعم احترام حقوق الإنسان وتعزيز تكافؤ الفرص ومكافحة التمييز وكفالة المشاركة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية التامة لجميع المواطنين بدون استثناء، مع تشديد خاص على مكافحة التمييز والعقبات التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة.
    94. Ms. Sahli re-emphasized the need to adopt special measures to remedy structural discrimination and historic discrimination faced by people of African descent. UN 94- وشددت السيدة السهلي من جديد على الحاجة إلى اعتماد تدابير خاصة لمعالجة التمييز الهيكلي والتاريخي الذي يواجهه المنحدرون من أصل أفريقي.
    46. Ms. Sahli reiterated the crucial importance of collecting disaggregated data to address the structural discrimination faced by people of African origin. UN 46- وأكدت السيدة سهلي من جديد على الأهمية الحاسمة لجمع البيانات المفصلة للتصدي للتمييز الهيكلي الذي يواجهه المنحدرون من أصل أفريقي.
    Placing communities at the centre of post-conflict recovery, the project addresses the full range of insecurities faced by people of the district. UN وإذ يضع المشروع المجتمعات المحلية في صلب عملية الانتعاش بعد انتهاء النزاع، فإنه يعالج مجموعة كاملة من أوجه انعدام الأمن التي يواجهها سكان المقاطعة.
    41. Lastly, the Working Group encouraged the media to represent the diversity of society and play a role in fighting racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance faced by people of African descent. UN 41 - وأخيراً، شجع الفريق العامل وسائط الإعلام على أن تمثل تنوع المجتمع، وعلى أن تؤدي دوراً في مكافحة ما يواجهه الأشخاص المنحدرون من أصل أفريقي من عنصرية وتمييز عنصري وكره للأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    The majority of land disputes, which are the most common legal disputes faced by people in Timor-Leste, are settled out of court via mediation. UN وأغلبية النزاعات المتعلقة بالأراضي، وهي النزاعات القانونية الأكثر شيوعا التي يواجهها الناس في تيمور - ليشتي، تسوى خارج المحكمة عن طريق الوساطة.
    They drew attention to specific groups of victims and placed particular emphasis on the problems faced by people of African descent. UN وقالت إنهما يوجها الاهتمام إلى فئات محددة من الضحايا ويشددان على المشاكل التي تواجهها الشعوب المتحدرة من أصل أفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more