"facilitate an exchange of" - Translation from English to Arabic

    • تيسير تبادل
        
    • تسهيل تبادل
        
    • ييسر إجراء تبادل
        
    • تيسير عملية تبادل
        
    It is meant to facilitate an exchange of views, take stock, and explore relevant issues and development implications. UN ويرمي هذا الحوار إلى تيسير تبادل الآراء ووضع الحصيلة وبحث القضايا الهامة والتبعات الإنمائية.
    A meeting of experts and scientists should be convened in order to facilitate an exchange of information and national experience with respect to that ancient phenomenon. UN وينبغي عقد اجتماع للخبراء والعلماء بغية تيسير تبادل المعلومات والخبرات الوطنية فيما يتعلق بهذه الظاهرة القديمة المنشأ.
    The ICC would sponsor a side event, to be held on the following day, that would facilitate an exchange of information on the evolving art of independent monitoring. UN وإن لجنة التنسيق الدولية سترعى اجتماعاً جانبياً، يتم تنظيمه في اليوم التالي، من شأنه تيسير تبادل المعلومات بشأن التطور في فن الرصد المستقل.
    It may prove to be productive to facilitate an exchange of information between the countries that have recently joined the World Trade Organization and those that aspire to join. UN وسيكون من المفيد تسهيل تبادل المعلومات بين البلدان التي انضمت مؤخرا إلى منظمة التجارة العالمية والبلدان التي تطمح إلى الانضمام إليها.
    The expert meeting is expected to facilitate an exchange of experiences on investment and development... draw lessons from such experiences, with a view to helping developing countries secure greater benefits from investment " (TD/B/55/9, para. 30). UN 2- ويُتوقع من اجتماع الخبراء أن ييسر إجراء تبادل للتجارب المتعلقة بالاستثمار والتنمية. وسوف يستخلص الدروس من هذه التجارب بغية مساعدة البلدان النامية في جني قدر أكبر من الفوائد من الاستثمار (TD/B/55/9، الفقرة 30).
    The meeting was designed to facilitate an exchange of views related to the efforts to enhance the efficiency, openness and transparency of the work of the Council, as well as its dialogue and interaction with non-Council members. UN وكان القصد من الاجتماع هو تيسير تبادل للآراء فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى تعزيز كفاءة أعمال المجلس وانفتاحها وشفافيتها، وكذلك حواره وتفاعله مع الدول غير الأعضاء في المجلس.
    The meeting was designed to facilitate an exchange of views related to the efforts to enhance the efficiency, openness and transparency of the work of the Council, as well as dialogue and interaction with non-Council members. UN وكان القصد من الاجتماع هو تيسير تبادل للآراء فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى تعزيز كفاءة أعمال المجلس وانفتاحها وشفافيتها، وكذلك حواره وتفاعله مع الدول غير الأعضاء في المجلس.
    On strengthening transparency, it was recommended, that OSCE could facilitate an exchange of data on national legislation and regulation, particularly with regard to small arms export controls. UN وقدمت توصية لتعزيز الشفافية تدعو المنظمة إلى تيسير تبادل البيانات عن التشريعات والقوانين الوطنية، ولا سيما ما يتعلق بضوابط تصدير الأسلحة الصغيرة.
    The main purpose of the meetings will be to facilitate an exchange of views and experience on the various issues to be discussed by the Eleventh Congress and to identify the main concerns and priorities of the respective regions. UN والغرض الرئيسي من الاجتماعات سيكون تيسير تبادل الآراء والخبرات حول شتى القضايا التي سيناقشها المؤتمر الحادي عشر، وتحديد الشواغل والأولويات الرئيسية للمناطق المختلفة.
    The main purpose of the meetings will be to facilitate an exchange of views and experience on the various issues to be discussed by the Eleventh Congress and to identify the main concerns and priorities of the respective regions. UN والغرض الرئيسي لهذه الاجتماعات هو تيسير تبادل الآراء والخبرات حول شتى المسائل التي سيناقشها المؤتمر الحادي عشر، وتحديد الشواغل والأولويات الرئيسية للمناطق المختلفة.
    To that end, further consultations would be organized to facilitate an exchange of views by all interested stakeholders in the coming months. UN ولكي يتحقق ذلك، سيجري تنظيم المزيد من المشاورات بغية تيسير تبادل الآراء فيما بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين في الأشهر القادمة.
    The holding of workshops on such topics as extradition and international cooperation, the mass media and crime prevention, and urban policy and crime prevention, should facilitate an exchange of information and experiences. UN وقال إن عقد حلقات تدريبية لمعالجة بعض المواضيع كتسليم المجرمين والتعاون الدولي، ودور وسائل اﻹعلام في منع الجريمة، والسياسات الحضرية ومنع الجريمة، سيؤدي إلى تيسير تبادل المعلومات والبيانات المتعلقة بالخبرات.
    The purpose of the meeting was to facilitate an exchange of information between the Special Representative and human rights NGOs in the Asian region, to formulate recommendations for more effective protection of human rights defenders and to produce a handbook on the protection of human rights defenders for local, national and regional organizations. UN وكان الاجتماع يهدف إلى تيسير تبادل المعلومات بين الممثلة الخاصة والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في آسيا، وتقديم توصيات من أجل حماية المدافعين عن حقوق الإنسان حماية أكثر فعالية، وإصدار كتيب عن حماية حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان لفائدة المنظمات المحلية والوطنية والإقليمية.
    The PIC procedure of UNEP's London Guidelines and the FAO Code of Conduct facilitate an exchange of information on chemicals in international trade which have been banned or severely restricted for health or environmental reasons in at least one country. UN ويؤدي إجراء الموافقة المسبقة عن علم المنبثق عن مبادئ لندن التوجيهية ومدونة قواعد السلوك للفاو الى تيسير تبادل المعلومات بشأن المواد الكيميائية المتداولة في التجارة الدولية والتي حظرت أو فرضت عليها قيود صارمة ﻷسباب صحية أو بيئية في بلد واحد على اﻷقل.
    The objective was to facilitate an exchange of experiences and expertise on the integration of migrants' rights issues into the work of national institutions, and to discuss common methodologies and strategies to promote and protect the human rights of migrants, and the establishment of a system of collection and analysis on best practices with regard to the work of national institutions in this field. UN وكان الهدف المنشود تيسير تبادل التجارب والخبرات في مجال إدماج المسائل المتصلة بحقوق المهاجرين في أعمال المؤسسات الوطنية، ومناقشة منهجيات واستراتيجيات مشتركة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وإنشاء نظام لتجميع وتحليل المعلومات المتصلة بأفضل الممارسات في أعمال المؤسسات الوطنية في هذا المجال.
    (c) Noted the need for an international exchange of experiences in the compilation of tourism statistics and asked UNWTO to facilitate an exchange of best practices; UN (ج) لاحظت أن هناك حاجة إلى إقامة تبادل دولي للخبرات في جمع إحصاءات السياحة وطلبت إلى منظمة السياحة تيسير تبادل لأحسن الممارسات؛
    The workshop was convened to facilitate an exchange of views between the independent expert and experts drawn from the various geographical regions (Africa, Asia, Eastern Europe, Latin America and Caribbean, and Western Europe and Other States). UN وقد دُعيت هذه الحلقة إلى الانعقاد بغية تيسير تبادل الآراء بين الخبيرة المستقلة والخبراء الذين قدموا من مختلف المناطق الجغرافية (أفريقيا، وآسيا، وأوروبا الشرقية، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأوروبا الغربية ودول أخرى).
    Reaching out internationally 1. Participate in the United Nations calendar-1999 to facilitate an exchange of experiences. UN ١ - المشاركة في جدول اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٩ بهدف تسهيل تبادل الخبرات.
    14. With regard to its methods of work, the working group agreed to work in a combination of closed and public meetings in order to facilitate an exchange of views and the drafting process. UN ٤١- وفيما يتعلق بأساليب العمل، وافق الفريق العامل على العمل في مجموعة من الجلسات المغلقة والعلنية بغية تسهيل تبادل اﻵراء وعملية الصياغة.
    10. The expert meeting is expected to " facilitate an exchange of experiences on investment and development... draw lessons from such experiences, with a view to helping developing countries secure greater benefits from investment " (TD/B/55/9, para. 30). UN 10- يُتوقع من اجتماع الخبراء أن " ييسر إجراء تبادل للتجارب في مجال الاستثمار والتنمية... [وأن] يستخلص الدروس من هذه التجارب بغية مساعدة البلدان النامية في تحقيق قدر أكبر من الفوائد الناشئة عن الاستثمار " (TD/B/55/9، الفقرة 30).
    The Chairperson noted that the reports of the Independent Expert could serve to facilitate an exchange of ideas for the realization and operationalization of the right to development for developed and developing countries. UN 85- وأشار الرئيس إلى تقارير الخبير المستقل التي يمكن الاستفادة منها في تيسير عملية تبادل الآراء من أجل إعمال وتفعيل الحق في التنمية للبلدان المتقدمة والبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more