"facilitate the application of" - Translation from English to Arabic

    • تيسير تطبيق
        
    • وتيسير تطبيق
        
    • وتسهيل تطبيق
        
    • لتيسير تطبيق
        
    • تسهيل تطبيق
        
    • لتسهيل تطبيق
        
    It also offers case studies, problem-solving plans and project cooperation in order to facilitate the application of information technology. UN كما يوفر هذا المنتدى دراسات لحالات بعينها، والخطط لحل المشاكل ومشاريع التعاون بغية تيسير تطبيق تكنولوجيا المعلومات.
    It will facilitate the application of experience gained, lessons learned and good practices conducive to economic growth and innovative development. UN وسيعمل البرنامج على تيسير تطبيق الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة والممارسات السليمة التي تفضي إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية.
    It will facilitate the application of experience gained, lessons learned and good practices conducive to economic growth and innovative development. UN وسيعمل البرنامج على تيسير تطبيق الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة والممارسات السليمة التي تفضي إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية.
    (h) Improve, as appropriate, legal and policy frameworks to support and facilitate the application of the precautionary and ecosystem approaches; UN (ح) تحسين الأطر القانونية والسياساتية، حسب الاقتضاء، لدعم وتيسير تطبيق النهج التحوطية ونُهُج النظم الإيكولوجية؛
    It will facilitate the application of experience gained, lessons learned and good practices conducive to economic growth and innovative development. UN وسيعمل البرنامج على تيسير تطبيق الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة والممارسات السليمة التي تفضي إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية.
    The State party is also encouraged to organize special training on the nature and the appropriateness of temporary special measures in order to facilitate the application of such measures at the national, regional and local levels. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على تنظيم حلقات تدريبية خاصة بشأن تطبيع وملاءمة التدابير الخاصة المؤقتة بهدف تيسير تطبيق مثل هذه التدابير على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي.
    It will facilitate the application of experience gained, lessons learned and good practices conducive to economic growth and innovative development. UN وسيعمل البرنامج على تيسير تطبيق الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة والممارسات الجيدة التي تفضي إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية.
    The government launched the Equal Employment Assessment Center in 2005 to facilitate the application of the affirmative action approach and to ensure fair assessment of the compliance of companies with the approach. UN وفي عام 2005، أنشأت الحكومة مركز تقييم مدى المساواة في العمالة، من أجل تيسير تطبيق نهج العمل الإيجابي وكفالة إجراء تقدير عادل لامتثال الشركات لهذا النهج.
    The State party is also encouraged to organize special trainings on the nature and the appropriateness of temporary special measures in order to facilitate the application of such measures at the national, regional and local levels. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على تنظيم حلقات تدريبية خاصة بشأن تطبيع وملاءمة التدابير الخاصة المؤقتة بهدف تيسير تطبيق مثل هذه التدابير على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي.
    (f) Promoting measures to facilitate the application of this Protocol; UN )و( تعزيز التدابير الرامية الى تيسير تطبيق هذا البروتوكول؛
    In that field too, it would be necessary to set up machinery for assistance and cooperation among States parties so as to facilitate the application of best practices which balanced the humanitarian objectives of the Convention with States' legitimate defence needs. UN وفي هذا الصدد أيضاً، يتعين إنشاء آليات للمساعدة والتعاون فيما بين الدول الأطراف بغية تيسير تطبيق أفضل الممارسات التي توفق بين الأهداف الإنسانية للاتفاقية واحتياجات الدول المشروعة في المجال الدفاعي.
    In support of the approach to leave the question of application to consumer transactions open, it was said that the draft convention appeared to be a technical one that was meant to facilitate the application of provisions that were derived from other international instruments and in domestic law. UN وتأييدا للنهج الداعي إلى ترك مسألة تطبيق الصك على المعاملات الاستهلاكية مفتوحة، قيل إن مشروع الاتفاقية يبدو صكا تقنيا قصد به تيسير تطبيق أحكام مستمدة من صكوك دولية أخرى وقوانين داخلية.
    It will facilitate the application of experience gained, lessons learned and good practices conducive to economic growth and innovative development. UN وسيعمل البرنامج على تيسير تطبيق الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة والممارسات السليمة التي تفضي إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية.
    It will facilitate the application of experience gained, lessons learned and good practices conducive to economic growth and innovative development. UN وسيعمل البرنامج على تيسير تطبيق الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة والممارسات الجيدة التي تفضي إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية.
    In order to further facilitate the application of such best practices and agreed standards, capacity-building tools such as the DMFAS software include a classification and coding system that allows countries to produce reports according to the Guide's recommendations. UN ومن أجل زيادة تيسير تطبيق هذه الممارسات الفضلى والمعايير المتفق عليها، تتضمن أدوات بناء القدرات، مثل برمجيات نظام إدارة الديون والتحليل المالي، نظاما لتصنيف وترميزا للسلع يسمح للبلدان بإعداد تقارير وفقا لتوصيات الدليل.
    (f) Promoting measures to facilitate the application of this Protocol; UN )و( تعزيز التدابير الرامية الى تيسير تطبيق هذا البروتوكول ؛
    In order to secure the support of States for the idea of such negotiations, and in due course to facilitate the application of the provisions, norms and restrictions to be agreed on in the instrument, the Argentine delegation had suggested the keeping of a register listing institutions and States in a position to provide countries which needed it with assistance and cooperation in the form of transfers of technology and equipment. UN وبغية ضمان دعم الدول لفكرة إجراء مفاوضات من ذلك القبيل، وتيسير تطبيق الأحكام والمعايير والقيود التي سيجري الاتفاق عليها في الصك، اقترح وفد الأرجنتين إقامة سجل للمؤسسات والدول التي بإمكانها تقديم المساعدة إلى البلدان التي تحتاج إليها في شكل عمليات نقل التكنولوجيا والمعدات.
    We advocate the application of the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space to all space objects since this will provide guarantees for the identification of space objects and their origin, and consequently for the determination of responsibility arising from them and facilitate the application of international obligations in the space field. UN إننا نحبذ تطبيق اتفاقية ٤١/١/٥٧٩١ المتعلقة بتسجيل اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي على سائر اﻷجسام الفضائية ، ﻷن هذا اﻷمر يشكل ضمانات للتعريف عن اﻷجسام الفضائية وتحديد تابعيتها ، وبالتالي لتحديد المسؤولية الناجمة عنها وتسهيل تطبيق الموجبات الدولية في الحقل الفضائي .
    We have also adopted rules and regulations that facilitate the application of the Convention. UN كما اعتمدنا قواعد ونظماً لتيسير تطبيق الاتفاقية.
    The new series of " lessons learned " publications will facilitate the application of evaluation findings at the programme and project level. Seven titles were issued in 1995 and others were scheduled to appear in 1996. UN وسوف تؤدي السلسلة الجديدة من المنشورات " الدروس المستفادة " الى تسهيل تطبيق نتائج التقييم على صعيد البرنامج والمشروع، وصدرت سبعة عناويـن فـي عــام ١٩٩٥ ومــن المقرر أن تظهر غيرها في عــام ١٩٩٦.
    A handbook of guidelines and a training course are currently under development, in consultation with partners, to facilitate the application of the process. UN ويجري حاليا وضع دليل بالمبادئ التوجيهية، وإعداد دورة تدريبية، بالتشاور مع الشركاء، لتسهيل تطبيق هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more