"facilitate the entry of" - Translation from English to Arabic

    • تيسير دخول
        
    • تسهيل دخول
        
    • بتيسير دخول
        
    • بتسهيل دخول
        
    • لتيسير دخول
        
    • لتسهيل دخول
        
    Also, Israel continues to facilitate the entry of large quantities of humanitarian supplies into Gaza. UN وتواصل إسرائيل أيضا تيسير دخول كميات كبيرة من الإمدادات الإنسانية إلى غزة.
    Also, Israel continues to facilitate the entry of large quantities of humanitarian supplies into Gaza. UN وتواصل إسرائيل أيضا تيسير دخول كميات كبيرة من الإمدادات الإنسانية إلى غزة.
    In particular, services should continue to be provided to developing countries to facilitate the entry of their goods on international markets. UN وأضاف أنه ينبغي بصورة خاصة أن يستمر توفير الخدمات للبلدان النامية من أجل تيسير دخول سلعها الأسواق الدولية.
    Despite attacks by Hamas, Israel continues to facilitate the entry of large quantities of humanitarian supplies and other products into Gaza. UN وبالرغم من هجمات حماس، تواصل إسرائيل تسهيل دخول كميات كبيرة من الإمدادات الإنسانية ومنتجات أخرى إلى غزة.
    Despite attacks by Hamas, Israel continues to facilitate the entry of large quantities of humanitarian aid supplies and other products into Gaza. UN وبالرغم من هجمات حماس، تواصل إسرائيل تسهيل دخول كميات كبيرة من إمدادات المعونة الإنسانية ومنتجات أخرى إلى غزة.
    With regard to G visas, the United States was obligated under the Headquarters Agreement to facilitate the entry of State representatives to the United Nations, members of Missions and delegates coming from the capital. UN وفيما يتعلق بالتأشيرات من النوع G، ذكر أن الولايات المتحدة ملزمة بموجب اتفاق المقر بتيسير دخول ممثلي الدول لدى الأمم المتحدة، وأعضاء البعثات، وأعضاء الوفود القادمين من العاصمة.
    On instructions from my Government, I should like to inform you that Iraq is aware of the obligations of the host country and Member States under the Headquarters Agreement, which include the obligation to facilitate the entry of authorities of Member States into the United States of America in order to carry out their official duties relating to the work of the Organization. UN بناءا على توجيهات من حكومتي أود أن أشير الى أن العراق يدرك الالتزامات المقررة على عاتق البلد المضيف والدول اﻷعضاء بموجب اتفاقية المقر ومن بينها ما يتصل بتسهيل دخول مسؤولي الدول اﻷعضاء الى الولايات المتحدة لتأدية مهام رسمية ذات علاقة بعمل المنظمة.
    At a broader level, the programme also attempts to facilitate the entry of women into the legal profession. UN وعلى نطاق أوسع، يحاول البرنامج أيضا تيسير دخول المرأة في مهنة القانون.
    Israel is doing its utmost to facilitate the entry of patients in need of medical treatment. UN وتسعى إسرائيل بغاية الجهد إلى تيسير دخول المرضى الذين يحتاجون إلى العلاج الطبي.
    100. A mechanism was introduced, on a temporary basis, for the provision of early retirement benefits to facilitate the entry of young people into the labour market. UN 100- وأدخلت بشكل مؤقت آلية لإتاحة مزية التقاعد المبكر، بغرض تيسير دخول الشباب إلى سوق العمل.
    High tariffs and other trade barriers should be examined, and, to the extent possible, in accordance with World Trade Organization guidelines, trade barriers should be relaxed to facilitate the entry of such products into international markets; UN وينبغي أن تنظر هذه الدول في الرسوم الجمركية العالية وغيرها من العوائق التجارية، وينبغي تخفيف الحواجز التجارية، قدر الإمكان، وفقا للمبادئ التوجيهية لمنظمة التجارة العالمية، بغية تيسير دخول هذه المنتجات إلى الأسواق العالمية؛
    In contrast, Israel will continue to facilitate the entry of humanitarian aid into the Gaza Strip even while it is attacked from that territory. UN وفي المقابل، ستواصل إسرائيل تيسير دخول المعونة الإنسانية إلى قطاع غزة، حتى في الوقت الذي تتعرض فيه لهجمات من تلك الأراضي.
    In fact, the Law of 26 May 2004 amending the Law of 30 July 1999 on the status of independent professional and intermittent performance artists had been abused to facilitate the entry of cabaret artists into Luxembourg. UN والقانون المؤرخ 26 أيار/مايو 2004 الذي يعدّل القانون المؤرخ 30 تموز/يوليه 1999 بشأن مركز الفنان الممتهن المستقل ومناوب العروض، قد كان موطنا لإساءة الاستخدام من أجل تيسير دخول فنانات الملاهي الليلية إلى الإقليم الوطني.
    On 9 January 1991, the heads of government of the Federation and the Länder decided to facilitate the entry of Jewish emigrants from the former Soviet Union, without limitation as to numbers. UN فقرر رؤساء حكومة الاتحاد واللاندر، بتاريخ ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩١، تيسير دخول اليهود القادمين من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق بدون تقييد عدد الوافدين.
    At the level of education, we would also like to show our interest in all projects that seek to facilitate the entry of young people into the world of work. We know the difficulties inherent in that, and we reaffirm our wish to cooperate in activating international projects that may open up new ways of thinking and acting. UN وعلى مستوى التعليم، نود أيضا أن نبين اهتمامنا بكل المشروعات التي ترمي إلى تيسير دخول الشباب إلى عالم العمل، ونحن نعرف المصاعب الكامنة في ذلك، ونؤكد مجددا رغبتنا في التعاون في مشروعات دولية منشطة قد تفتح طرقا جديدة في التفكير والعمل.
    The aim is not only to facilitate the entry of disabled persons into the labour market, but also to support their development and prevent them from dropping out. UN والهدف ليس تسهيل دخول المعوقين إلى سوق العمل فحسب، بل أيضاً دعم تطورهم ومنعهم من التوقف عن العمل.
    Under projects to facilitate the entry of migrant women into the labour market, legal and other forms of counselling were provided. UN وفي إطار المشاريع الرامية إلى تسهيل دخول المرأة المهاجرة في سوق العمل، يجري إسداء المشورة القانونية والأشكال الأخرى للمشورة.
    Despite Hamas, Israel continues to facilitate the entry of large quantities of humanitarian supplies into Gaza and maintains an ongoing humanitarian corridor for the transfer of perishable and staple food items into Gaza. UN وبرغم حماس، تواصل إسرائيل تسهيل دخول كميات كبيرة من الإمدادات الإنسانية إلى غزة وتحتفظ بممر إنساني مفتوح باستمرار لنقل أصناف الأغذية القابلة للتلف والأغذية الأساسية إلى غزة.
    Despite attacks by Hamas, Israel continues to facilitate the entry of large quantities of humanitarian supplies into Gaza and maintains an ongoing humanitarian corridor for the transfer of perishable and staple food items to Gaza. UN وعلى الرغم من الهجمات التي تشنها حماس، تواصل إسرائيل تسهيل دخول كميات كبيرة من الإمدادات الإنسانية إلى غزة وتحتفظ بممر إنساني مفتوح باستمرار لنقل أصناف الأغذية القابلة للتلف والأغذية الأساسية إلى غزة.
    76. On 10 December 2013, a day after the deployment of the Drug Enforcement Agency and Transnational Crime Unit agents at the airport, security officials arrested two national police officers and one officer of the Bureau of Immigration and Naturalization as they sought to facilitate the entry of a smuggler carrying 3.5 kg of heroin. UN 76 - وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2013، في اليوم التالي لنشر عناصر هيئة مكافحة المخدرات ووحدة مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية في المطار، ألقى ضباط الأمن القبض على اثنين من عناصر الشرطة الوطنية وعنصر من مكتب الهجرة والتجنيس وهم متلبسون بتيسير دخول أحد المهربين وهو يحمل 3.5 كيلوغرامات من الهيروين.
    As of the morning of 26 March 2014, the Turkish Army continues to facilitate the entry of armed individuals heading towards Kassab and Samra, and to remove those who were killed or wounded from the area using Turkish medical vehicles. UN وحتى صباح يوم 26 آذار/مارس 2014 لا يزال الجيش التركي يقوم بتسهيل دخول المسلحين من اتجاه بلدة كسب والسمرا ويقوم بإخلاء قتلاهم وجرحاهم إلى خارج المنطقة باستخدام العربات الصحية التركية.
    Israel is doing its utmost to facilitate the entry of patients in need of medical treatment. UN وتبذل إسرائيل أقصى ما في وسعها لتيسير دخول المرضى المحتاجين للمعالجة الطبية.
    Alternatively, there are circumstances where the request must be expedited in order to facilitate the entry of a representative to attend a meeting or an event not scheduled well in advance, for example, an emergency meeting of the General Assembly. UN وعلى العكس من ذلك، هناك أحوال تقتضي الإسراع بتلبية الطلب لتسهيل دخول أحد الممثلين لحضور اجتماع أو نشاط لم يحدد موعده قبل تقديم الطلب بفترة طويلة، مثل الاجتماعات الطارئة للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more