"facilitate the movement of" - Translation from English to Arabic

    • تيسير حركة
        
    • تسهيل حركة
        
    • تيسير انتقال
        
    • تيسير تنقل
        
    • تسهيل تنقل
        
    • تيسير تنقّل
        
    • يسهل حركة
        
    • وتسهيل حركة
        
    The need to further facilitate the movement of natural persons was stressed. UN وتم التشديد على الحاجة إلى زيادة تيسير حركة تنقل الأشخاص الطبيعيين.
    The Office of Human Resources Management has emphasized that mobility is intended to facilitate the movement of staff and should not be linked to the transfer or abolition of posts. UN وقد أكد مكتب إدارة الموارد البشرية أن التنقل مقصود به تيسير حركة الموظفين، ولا ينبغي ربطه بتحويل الوظائف أو إلغائها.
    One fixed-wing aircraft was permanently deployed to Santo Domingo to facilitate the movement of Mission personnel between that city and Haiti. UN كما ترابط طائرة واحدة ثابتة الجناحين بشكل دائم في سانتو دومينغو من أجل تسهيل حركة أفراد البعثة بين تلك المدينة وهايتي.
    The post consists of several co-located border control agencies, including immigration and customs, to facilitate the movement of people and goods. UN ويضم المعبر عدة وكالات لمراقبة الحدود تتشارك في نفس الموقع، بما فيها الوكالات المسؤولة عن الهجرة والجمارك، وذلك بغية تسهيل حركة البشر والبضائع.
    Some assistance may also be required to facilitate the movement of combatants to the sites. UN وقد يلزم أيضا بعض المساعدة بغية تيسير انتقال المقاتلين إلى المواقع.
    The draft protocol established short-term and long-term objectives to facilitate the movement of people in the region across borders. UN ووضع مشروع البروتوكول أهدافا قصيرة الأجل وطويلة الأجل بغية تيسير تنقل الأفراد عبر الحدود في تلك المنطقة.
    The Mission will also continue to facilitate the movement of humanitarian convoys in the countryside. UN وستواصل البعثة أيضا تيسير حركة قوافل المساعدة الإنسانية في المناطق الريفية.
    Furthermore, although the leadership of the Forces nouvelles and of the national armed forces agreed to reduce the number of checkpoints so as to facilitate the movement of people and goods, frequent incidents of extortion and denial of freedom of movement perpetrated by elements of those armed forces continued to be reported. UN وعلاوة على ذلك، فرغم موافقة قيادتي القوات الجديدة والقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار على تخفيض عدد نقاط التفتيش بغية تيسير حركة الأشخاص والسلع، ما زالت التقارير تفيد بوقوع حوادث الابتزاز والحرمان من حرية التنقل بشكل متكرر على يد عناصر تلك القوات المسلحة.
    74. The Community had started to draw up a programme for the establishment of a common transport area in order to facilitate the movement of goods and in that connection it intended to work closely with the Economic Commission for Europe and the International Road Transport Union (IRU). UN 74- وقد شرعت الجماعة في إعداد برنامج لإنشاء منطقة نقل مشتركة بغية تيسير حركة السلع وهي تزمع في هذا السياق العمل الوثيق مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا والاتحاد الدولي للنقل البري.
    11. Governments are invited to ensure that immigration regulations facilitate the movement of tourists and natural persons involved in the supply of tourism services. UN ١١- والحكومات مدعوة إلى ضمان أن تؤدي أنظمة الهجرة إلى تيسير حركة السياح واﻷشخاص الطبيعيين العاملين في مجال توريد خدمات السياحة.
    16. In view of the deployment of the Mission throughout the entire country, critical repairs and upgrading of roads, bridges, culverts and helipads is essential in order to facilitate the movement of troops as well as humanitarian assistance. UN 16 - وفي ضوء نشر البعثة في جميع أنحاء البلاد، يصبح القيام بالإصلاحات الضرورية وتحسين الطرق والجسور والمجاري وأماكن هبوط طائرات الهليكوبتر شيئا أساسيا من أجل تيسير حركة القوات والمساعدة الإنسانية.
    The General Assembly has also urged the parties to assure safe access for persons providing relief assistance to all in need and to facilitate the movement of relief supplies and personnel, so as to guarantee the maximum success of OLS in all parts of the country. UN وحثت الجمعية العامة كذلك اﻷطراف على ضمان الوصول اﻵمن للعاملين الذين يقدمون المساعدة اﻹنسانية الى جميع من هم في حاجة الى المساعدة، وكذلك على تيسير حركة إمدادات اﻹغاثة وموظفيها، من أجل ضمان أقصى درجات النجاح لعملية شريان الحياة للسودان في شتى أنحاء هذا البلد.
    With respect to the Vehicles Conventions of 1954 and 1956, the Federation jointly manages with the Alliance Internationale de Tourisme a customs document network that serves to facilitate the movement of private and commercial vehicles across borders. UN وفيما يتعلق باتفاقيات المركبات للسنتين 1954 و1956، يدير الاتحاد بالاشتراك مع التحالف السياحي الدولي شبكة من وثائق الجمارك تعمل على تسهيل حركة المركبات الخاصة والتجارية عبر الحدود.
    Let me turn now to Abyei. Mr. Ladsous briefed us on the topic, providing true information about the numerous leaders of the south who refuse to facilitate the movement of the Misseriya tribe, who have lived in the region for thousands of years. UN فيما يتعلق بمنطقة أبيي، استمعنا أيضا للسيد لادسو يؤكد حقيقة مهمة جدا هي أن هنالك عددا من قادة الجنوب لا يرغبون في تسهيل حركة قبيلة المسيرية التي تقطن في المنطقة منذ آلاف السنين.
    WFP continues to facilitate the movement of personnel and goods of the humanitarian community in the Central African Republic through its United Nations Humanitarian Air Service. UN ويواصل البرنامج تسهيل حركة العاملين في الميدان الإنساني والمساعدة الإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى باستخدام الخدمة الجوية الإنسانية التابعة للأمم المتحدة.
    Those customs documents serve to facilitate the movement of private and commercial vehicles across borders and help to reduce or prevent the arbitrary, sometimes abusive, treatment of travellers. UN وتلك الوثائق الجمركية من شأنها تيسير انتقال السيارات الخاصة والتجارية عبر الحدود والمساعدة على تقليل أو منع معاملة المسافرين معاملة تعسفية، قد تصل في بعض الأحيان إلى حد الإساءة إليهم.
    The revolutions that we have been witness to in the area of communications, transportation and the rights of individuals to stay abroad have done a great deal to facilitate the movement of people across borders. They need a lot of courage to make this move to seek better lives and overcome such hardships. UN وقد أدت الثورات التي طرأت في مجالات الاتصالات والنقل وحقوق الأفراد في الإقامة في خارج بلدانهم إلى تيسير انتقال الناس عبر الحدود، وهي حركة يسعون من خلالها إلى البحث عن حياة أفضل وتذليل المصاعب التي تكتنف حياتهم.
    Bilateral and regional arrangements to facilitate the movement of workers can help. UN ويمكن أن تساعد في ذلك الترتيبات الثنائية والإقليمية التي ترمي إلى تيسير تنقل العمال.
    MONUC will provide logistical support to facilitate the movement of the teams throughout the country as required. UN وستقدم البعثة الدعم السوقي من أجل تيسير تنقل هذه الأفرقة في جميع أرجاء البلد حسب الاقتضاء.
    Regulations concerning the movement of labour should be harmonized at regional and international levels in order to facilitate the movement of construction workers and professionals at all skill levels. UN وينبغي على المستويين الإقليمي والدولي تحقيق اتساق فيما يتعلق بالقواعد المنظمة لتنقل العمالة من أجل تسهيل تنقل العاملين في مجال التشييد والمهنيين من جميع مستويات المهارة.
    The Asia - Pacific Economic Cooperation forum has created its own Business Travel Card to facilitate the movement of business people and allow pre-cleared, facilitated short-term entry to participating member economies. UN كما قام منتدى التعاون الاقتصادي بين آسيا والمحيط الهادئ بإنشاء `بطاقة السفر لغرض الأعمال` الخاصة به بغية تيسير تنقّل رجال الأعمال والسماح بدخول البلدان الأعضاء المشاركة وذلك لفترة قصيرة ميسَّرة موافق عليها من قبل.
    Bangladesh seeks a regime to facilitate the movement of temporary service providers under Mode 4 of the General Agreement on Trade in Services. UN وتتوخى بنغلاديش نظاما يسهل حركة مقدمي الخدمات المؤقتة، بموجب البند 4 من الاتفاق العام لتجارة الخدمات.
    Likewise, in order to streamline and facilitate the movement of merchandise, X-ray inspection equipment is used at land, sea and air access points. UN أيضا، وبهدف اختصار وتسهيل حركة البضائع يتم استخدام جهاز الكشف بالأشعة في المنافذ الحدودية البرية والجوية والبحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more