"facilitate the participation" - Translation from English to Arabic

    • تيسير مشاركة
        
    • تسهيل مشاركة
        
    • تيسر اشتراك
        
    • تيسر مشاركة
        
    • ييسر اشتراك
        
    • بتيسير مشاركة
        
    • تيسير المشاركة
        
    • تيسير اشتراك
        
    • وتيسير مشاركة
        
    • يسهل مشاركة
        
    • تسهيل اشتراك
        
    • تيسِّر مشاركة
        
    • تسهل مشاركة
        
    • بتسهيل مشاركة
        
    • وتيسر مشاركة
        
    The provision of scholarships to facilitate the participation of African officers in such programmes could enhance the effectiveness of this effort. UN وقد يؤدي تقديم الزمالات من أجل تيسير مشاركة الموظفين اﻷفارقة في مثل هذه البرامج إلى تعزيز فعالية الجهد المبذول.
    The Advisory Committee was further informed that the trust fund would facilitate the participation of experts from developing countries in the work of the Committee of Experts. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن الصندوق الاستئماني سيساهم في تيسير مشاركة خبراء من بلدان نامية في عمل لجنة الخبراء.
    This option would facilitate the participation of all regional groups and Parties, in particular those with smaller delegations, in the negotiations. UN وانتهاج هذا الخيار من شأنه تيسير مشاركة المجموعات الإقليمية والأطراف كافة، وبخاصة الوفود الأصغر حجماً، في المفاوضات.
    It was a matter of pride that Sweden was among the countries which had made financial contributions in order to facilitate the participation of the least developed countries. UN وإن السويد لفخورة بأن تكون في عداد البلدان التي قدمت مساهمات مالية بغية تسهيل مشاركة أقل البلدان نموا.
    Therefore, a mechanism should be devised to facilitate the participation of LDCs in those meetings. UN ولذلك يجب إنشاء آلية تيسر اشتراك هذه البلدان في الدورات الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    He requested the United Nations to facilitate the participation of the opposition leaders in the session. UN وطلب إلى اﻷمم المتحدة أن تيسر مشاركة زعماء المعارضة في الدورة.
    Institutionally, it assesses the performance of those meant to facilitate the participation of these target groups. UN ومن الناحية المؤسسية، يُقيِّم المؤشر أداء الجهات التي أدت إلى تيسير مشاركة هذه الفئات المستهدفة.
    (iv) Take gender-sensitive measures to facilitate the participation at all stages of the Court proceedings of victims of sexual violence. UN `4 ' يتخذ جميع التدابير المراعية لنوع الجنس من أجل تيسير مشاركة ضحايا العنف الجنسي في جميع مراحل الدعوى؛
    The trust funds currently sought to facilitate the participation of the least developed and other developing countries in the work of the Preparatory Commission. UN ويسعى الصندوقان الاستئمانيان حاليا إلى تيسير مشاركة أقل البلدان نموا والبلدان النامية الأخرى في أعمال اللجنة التحضيرية.
    In that process, it has been vital to facilitate the participation of the adolescents concerned. UN وكان من اﻷساسي في هذه العملية تيسير مشاركة المراهقين المعنيين.
    The international community had agreed to facilitate the participation of the least developed countries in an appropriate multilateral forum. UN وقد وافق المجتمع الدولي على تيسير مشاركة أقل البلدان نمواً في منتدى ملائم متعدد الأطراف.
    The Committee invites the State party to facilitate the participation of ethnic minorities in the elaboration of cultural and educational policies. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تيسير مشاركة الأقليات الإثنية في وضع السياسات التثقيفية والتعليمية.
    It would be important to facilitate the participation of developing countries in mutual recognition agreements. UN وسيكون من المهم تيسير مشاركة البلدان النامية في الاتفاقات المتعلقة بالاعتراف المتبادل.
    The Department will continue to facilitate the participation of civil society organizations in disarmament-related meetings and conferences and collaborate closely with coalitions of non-governmental organizations that spearhead such participation. UN وستواصل الإدارة تسهيل مشاركة منظمات المجتمع المدني في الاجتماعات والمؤتمرات المتصلة بنزع السلاح، والتعاون تعاونا وثيقا مع اتحادات المنظمات غير الحكومية التي تسابق إلى هذه المشاركة.
    This is particularly true with regard to the need to make significant resources available to facilitate the participation of NGOs from developing countries. UN وهذا ينطبق خصوصا على ضرورة توفير موارد مهمة بغية تسهيل مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية.
    These authorities must also cooperate in the gathering of evidence and facilitate the participation of witnesses. UN وينبغي لهذه السلطات أن تتعاون في جمع اﻷدلة وأن تيسر اشتراك الشهود أيضا.
    5. States should facilitate the participation of persons with disabilities in data collection and research. UN ٥ - ينبغي للدول أن تيسر مشاركة المعوقين في جمع المعلومات واجراء البحوث.
    The advantage of such a procedure is that it may facilitate the participation of dignitaries attending the general debate. UN وميزة هذا الإجراء هي أنه قد ييسر اشتراك كبار الشخصيات الحاضرة في المناقشة العامة.
    General Trust Fund for Voluntary contributions to facilitate the participation of indigenous and local communities in the work of the Convention of Biological Diversity UN الصندوق الاستئماني العام لتبرعات المتعلقة بتيسير مشاركة المجتمعات الأصلية والمحلية في عمل اتفاقية التنوع البيولوجي
    In addition, a voluntary fund had been established to facilitate the participation in the Intergovernmental Committee of indigenous communities, the owners of traditional knowledge. UN وفضلا عن ذلك، أنشئ صندوق للتبرعات من أجل تيسير المشاركة في أنشطة اللجنة الحكومية الدولية لمجتمعات الشعوب الأصلية التي تمتلك معارف تقليدية.
    For that reason, it was important to facilitate the participation of developing countries which did not have the financial resources to send their experts. UN ولهذا السبب، كان من المهم تيسير اشتراك البلدان النامية، التي لا تملك الموارد المالية ﻹرسال خبرائها.
    Encourage and facilitate the participation of women and girls in the processes for implementing this agreement. UN تشجيع وتيسير مشاركة النساء والبنات في عمليات تنفيذ هذا الاتفاق.
    This would facilitate the participation of North African countries in pan-African activities. UN ومن شأن ذلك أن يسهل مشاركة بلدان شمال أفريقيا في الأنشطة التي تهم عموم أفريقيا.
    Regarding the creation of a gender-equal society, it is important to facilitate the participation of women in policy decision-making processes. UN فيما يتعلق بإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين، من الأهمية تسهيل اشتراك المرأة في عمليات صنع القرار السياسي.
    Secondly, States are obliged to facilitate the participation of indigenous peoples in decisions that concern them. UN ثانياً، يجب على الدول أن تيسِّر مشاركة الشعوب الأصلية في اتخاذ القرارات التي تهمها.
    It also did not ensure or facilitate the participation of IDPs in the planning and implementation of adopted policies and programmes. UN كما أنها لم تكفل ولم تسهل مشاركة المشردين داخلياً في تخطيط وتنفيذ السياسات والبرامج المعتمدة.
    Canada has on four occasions provided extrabudgetary funding to IAEA to support IAEA Code and Guidance technical meetings to facilitate the participation of delegates from developing countries. UN وقدمت كندا في أربع مناسبات إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية تمويلا من خارج الميزانية لدعم الاجتماعات الفنية بشأن مدونة الوكالة وتوجيهاتها، بتسهيل مشاركة مندوبين من البلدان النامية.
    Our endeavours should therefore be comprehensive in nature so as to provide equitable and balanced representation and to facilitate the participation of all States, to reflect the universal character of the world body. UN وينبغي لمساعينا إذن أن تكون شاملة في طبيعتها حتى توفر تمثيلا عادلا ومتوازنا، وتيسر مشاركة جميع الدول من أجل إظهار الطابع العالمي للهيئة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more