"facilitate the resolution of" - Translation from English to Arabic

    • تيسير حل
        
    • تيسير تسوية
        
    • تسهيل حل
        
    • وتيسير تسوية
        
    • لتسهيل تسوية
        
    :: 4 legal and technical advisory meetings with the parties to facilitate the resolution of areas of disagreement arising from the joint field assessment UN :: عقد 4 اجتماعات استشارية قانونية وتقنية مع الطرفين من أجل تيسير حل جوانب الخلاف الناجمة عن التقييم الميداني المشترك
    The National Commission on Indigenous Peoples (NCIP) serves to facilitate the resolution of such conflicts through the Ancestral Domain Boundary Conflict Resolution. UN وتتولى اللجنة الوطنية للشعوب الأصلية تيسير حل النزاعات عن طريق هيئة حل النزاعات بشأن حدود منطقة أراضي الأسلاف.
    He assured the members of the Committee and the observers that he always welcomed discussions to facilitate the resolution of any matter on the Committee's agenda. UN وأكد لأعضاء اللجنة والمراقبين أنه يرحب دائما بالمناقشات الرامية إلى تيسير حل أي مسألة مدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    My delegation understands the concern of Italy, but that concern should be based on a correct and proper stance to help facilitate the resolution of this issue. UN ويتفهم وفد بلدي قلق إيطاليا، غير أنه ينبغي لذلك القلق أن يستند إلى موقف سليم وواضح للمساعدة على تيسير تسوية هذه القضية.
    In this regard, it continued to facilitate the resolution of various issues between the two communities, promoted the increase of mutual dialogue and cooperation through bicommunal activities and supported other confidence-building measures related to health and cultural heritage. UN وفي هذا الصدد، واصلت القوة تيسير تسوية مسائل شتى بين الطائفتين، وشجعت على زيادة الحوار المتبادل والتعاون بينهما من خلال أنشطة تشارك فيها الطائفتان، ودعمت تدابير بناء الثقة الأخرى ذات الصلة بالصحة والتراث الثقافي.
    We will join hands with all Members to advance reforms in the area of development so as to facilitate the resolution of development issues. UN سوف ننضم إلى جميع الأعضاء في دفع عجلة الإصلاحات في مجال التنمية من أجل تسهيل حل مسائل التنمية.
    Towards that end, the parties have asked the African Union High-level Implementation Panel to facilitate the resolution of the remaining contentious areas. UN ولهذا الغرض، طلب الطرفان إلى فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ تيسير حل المجالات مثار الخلاف المتبقية.
    In this regard, UNFICYP will also continue to facilitate the resolution of conflicts in various fields between the two communities, promote the increase of mutual dialogue and cooperation through bicommunal activities, and support the opening of additional crossing points and other confidence-building measures, such as demining and military deconfrontation. UN وفي هذا الصدد، ستواصل القوة أيضا تيسير حل النزاعات بين الطائفتين في ميادين شتى، والتشجيع على زيادة الحوار المتبادل والتعاون بينهما من خلال أنشطة تشارك فيها الطائفتين، ودعم افتتاح نقاط عبور إضافية واتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة مثل إزالة الألغام وإنهاء المواجهة.
    Following a request from Cameroon and Nigeria, the Mixed Commission also intends to engage in legal and technical capacity-building activities, including negotiation skills, to facilitate the resolution of areas of disagreement that arise from the joint field assessment of the land boundary. UN وعقب تلقي اللجنة المختلطة طلبا من الكاميرون ونيجيريا، فإنها تعتزم الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات القانونية والتقنية، بما في ذلك مهارات التفاوض، بغية تيسير حل مواطن الخلاف الذي نشأ عن التقييم الميداني المشترك للحدود البرية.
    Despite the existence of an informal understanding that there is a division of labour between the two organizations, United Nations agencies and OSCE missions could discover new areas for collaboration and mutual support in order to facilitate the resolution of the urgent problems and obstacles inside the newly independent countries. UN ورغم أن هناك تفاهما غير رسمي على وجود تقسيم للعمل بين المنظمتين، فإن بوسع وكالات اﻷمم المتحدة وبعثات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تستكشف مجالات جديدة للتعاون والدعم المتبادل بغية تيسير حل المشاكل والعقبات الملحة داخل البلدان المستقلة حديثا.
    To facilitate the resolution of this problem, constitutional provisions have been strengthened, and a conference to consider important options was held in July 1995, sponsored by the Carter Center and the United Nations Development Programme. UN وبغية تيسير حل هذه المشكلة، عـــززت النصوص الدستورية، وعقد مؤتمر في تموز/ يوليه ١٩٩٥ للنظر في الخيــارات الهامة برعاية مركز كارتر وبرنامج اﻷمم المتحـــدة اﻹنمائي.
    The activities will also support subregional and regional economic cooperation and integration processes and facilitate the resolution of cross-border challenges and the improvement of transboundary cooperation among countries with economies in transition. UN كما ستدعم الأنشطة عمليات التعاون والتكامل في المجال الاقتصادي على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، إلى جانب تيسير حل المشاكل وتحسين التعاون عبر الحدود فيما بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    This lack of cooperation undermines UNFICYP efforts to facilitate the resolution of law enforcement-related issues involving the two sides, in particular in the buffer zone. UN وهذا الافتقار إلى التعاون يُضعف جهود قوة الأمم المتحدة الرامية إلى تيسير تسوية المسائل المتصلة بإنفاذ القانون التي تشمل الجانبين، خصوصا في المنطقة العازلة.
    Since the objective of the provisions must be to facilitate the resolution of disputes rather than to complicate them, vagueness and duplication should be avoided " . UN ولما كان الغرض من الأحكام تيسير تسوية المنازعات بدلا من تعقيده، فإنه يتعين تجنب الغموض والازدواج " ().
    In this regard, the Force will continue to facilitate the resolution of conflicts in various fields between the two communities, promote the increase of mutual dialogue and cooperation through bicommunal activities and support the opening of additional crossing points and other confidence-building measures, such as demining and military de-confrontation. UN وستواصل القوة، في هذا الصدد، تيسير تسوية النزاعات بين الطائفتين في ميادين شتى، والتشجيع على زيادة الحوار المتبادل والتعاون بينهما من خلال أنشطة تشارك فيها الطائفتان، ودعم افتتاح نقاط عبور إضافية واتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة مثل إزالة الألغام وإنهاء المواجهة العسكرية.
    In this regard, the Force will continue to facilitate the resolution of conflicts in various fields between the two communities, promote the increase of mutual dialogue and cooperation through bicommunal activities, and support the opening of additional crossing points and other confidence-building measures, such as demining and military de-confrontation. UN وفي هذا الصدد، ستواصل القوة تيسير تسوية النزاعات بين الطائفتين في ميادين شتى، والتشجيع على زيادة الحوار المتبادل والتعاون بينهما من خلال أنشطة تشارك فيها الطائفتان، ودعم افتتاح نقاط عبور إضافية واتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة مثل إزالة الألغام وإنهاء المواجهة العسكرية.
    UNFICYP will continue to facilitate the resolution of conflicts in various fields between the two communities, promote the increase of mutual dialogue and cooperation through bicommunal activities, and support the opening of additional crossing points and other confidence-building measures, such as demining and military de-confrontation. UN وستواصل القوة تيسير تسوية النزاعات بين الطائفتين في ميادين شتى، والتشجيع على زيادة الحوار المتبادل والتعاون بينهما من خلال أنشطة تشارك فيها الطائفتان، ودعم افتتاح نقاط عبور إضافية واتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة مثل إزالة الألغام وإنهاء المواجهة العسكرية.
    In this regard, UNFICYP will continue to facilitate the resolution of conflicts in various fields between the two communities, promote the increase of mutual dialogue and cooperation through bicommunal activities, and support the opening of additional crossing points and other confidence-building measures, such as demining and military de-confrontation. UN وفي هذا الصدد، ستواصل القوة تيسير تسوية النزاعات بين الطائفتين في ميادين شتى، والتشجيع على زيادة الحوار المتبادل والتعاون بينهما من خلال أنشطة تشارك فيها الطائفتان، ودعم افتتاح نقاط عبور إضافية واتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة مثل إزالة الألغام وإنهاء المواجهة العسكرية.
    UNFICYP was requested by both communities to facilitate the resolution of issues regarding the desecration and deterioration of sites with cultural and religious significance. UN وقد طلبت الطائفتان إلى قوة الأمم المتحدة تسهيل حل المسائل المتعلقة بانتهاك حرمة المواقع ذات الأهمية الثقافية والدينية وتخريبها.
    It had actively participated in the quest for peaceful and lasting solutions to conflicts and in the efforts to create new institutions and mechanisms that would facilitate the resolution of conflicts in the Africa region. UN وقد شاركت بنشاط في السعي من أجل التوصل إلى حلول سلمية ودائمة للصراعات، وفي الجهود المبذولة ﻹنشاء مؤسسات وآليات جديدة من شأنها تسهيل حل الصراعات في المنطقة الافريقية.
    Further to this Working Group, the Secretariat of the United Nations continued its engagement to determine the status of outstanding letters of credit and to facilitate the resolution of any outstanding payments by the Government of Iraq. UN وبالإضافة إلى هذا الفريق العامل، واصلت الأمانة العامة للأمم المتحدة سعيها في تحديد حالة خطابات الاعتماد المعلقة وتيسير تسوية أي مدفوعات معلقة من قبل حكومة العراق.
    He also recommended that France and the Government of New Caledonia make all necessary efforts to facilitate the resolution of outstanding claims and ensure that all legitimate Kanak land claims can proceed to a conclusion. UN وأوصى أيضا بأن تبذل فرنسا وحكومة كاليدونيا الجديدة كل الجهود اللازمة لتسهيل تسوية المطالبات المعلقة، والتأكد من التوصل إلى حلول لجميع مطالبات شعب الكاناك الشرعية المتعلقة بالأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more