"facilitate the sharing of information" - Translation from English to Arabic

    • تيسير تبادل المعلومات
        
    • تيسير تقاسم المعلومات
        
    • تسهيل تبادل المعلومات
        
    • ييسر تقاسم المعلومات
        
    The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) proposed to create a website that would facilitate the sharing of information within the cluster. UN واقترحت اليونيدو إنشاء موقع على الشبكة العالمية من شأنه تيسير تبادل المعلومات داخل المجموعة.
    Countries should intensify their national efforts to facilitate the sharing of information and resources between government agencies. UN وينبغي للبلدان أن تكثف جهودها الوطنية الرامية إلى تيسير تبادل المعلومات والتشارك في الموارد بين الأجهزة الحكومية.
    FIU has concluded MOUs that facilitate the sharing of information with FIUs of the Solomon Islands, Vanuatu and Fiji. UN أبرمت وحدة الاستخبارات المالية مذكرات تفاهم من شأنها تيسير تبادل المعلومات مع وحدات الاستخبارات المالية في جزر سليمان وفانواتو وفيجي.
    The TrainForTrade programme that uses Moodle, a free and open-source learning management system, based on a Linux platform in order to facilitate the sharing of information and technology in an efficient and cost-effective manner. UN ويستخدم برنامج التدريب من أجل التجارة نظام Moodle، وهو نظام مجاني ومفتوح لإدارة التعلُّم، بالاعتماد على منصة Linux، بغية تيسير تبادل المعلومات والتكنولوجيا على نحو فعال ومجدٍ من حيث التكلفة.
    facilitate the sharing of information on best practices and voluntary measures to address aviation emissions. UN :: تيسير تقاسم المعلومات بشأن أفضل الممارسات والتدابير الطوعية للتصدي لانبعاثات الملاحة الجوية.
    There should be constant communication between the CERTS of different countries in order to facilitate the sharing of information on attacks within a short response time. UN وينبغي أن تكون هناك اتصالات مستمرة بين أفرقة التصدي للطوارئ الحاسوبية في مختلف البلدان من أجل تيسير تبادل المعلومات عن الهجمات في غضون مدّة استجابة قصيرة.
    They considered that while the discussions were beneficial to the participants, a more systematic approach would be advantageous, and they encouraged knowledge-management initiatives to facilitate the sharing of information and insights. UN ورأوا أنه بالرغم من الفائدة التي يجنيها المشاركون من المناقشات، فإن اعتماد نهج أكثر انتظاماً سيكون مفيداً، وشجعوا على القيام بمبادرات لإدارة المعارف بغية تيسير تبادل المعلومات والأفكار الثاقبة.
    To facilitate the sharing of information on the implementation of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions, including on models of coordination mechanisms and examples of good coordination practices from countries; UN تيسير تبادل المعلومات المتعلقة بتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام وستكهولم، بما في ذلك نماذج لآليات التنسيق وأمثلة عن ممارسات التنسيق الرشيدة المستقاة من البلدان؛
    A number of partnerships and networks have been established which facilitate the sharing of information on these technologies, such as the " 100% renewable energy islands " initiative. UN وقد أقيم عدد من الشراكات والشبكات هدفها تيسير تبادل المعلومات بشأن هذه التكنولوجيات، مثل مبادرة الطاقة المتجددة مائة في المائة للجـزر.
    (a) To facilitate the sharing of information on best practice strategies and programmes; UN (أ) تيسير تبادل المعلومات بشأن أفضل الاستراتيجيات والبرامج العملية؛
    As part of the follow-up action, a number of steps should be pursued in terms of the exchange of scientific and technological know-how among developing countries that could facilitate the sharing of information on science and technology in promoting water resources data, including: UN وكجزء من إجراءات المتابعة، ينبغي اتخاذ عدد من الخطوات فيما يتعلق بتبادل الدراية العلمية والتكنولوجية فيما بين البلدان النامية، الذي من شأنه تيسير تبادل المعلومات المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا في مجال تشجيع إعداد بيانات عن الموارد المائية، بما في ذلك ما يلي:
    The CGE requested the secretariat to continue to facilitate the sharing of information among the expert groups, including the circulation of the minutes of meetings of various experts groups. UN 9- وطلب الفريق إلى الأمانة أن تواصل تيسير تبادل المعلومات فيما بين أفرقة الخبراء، بما في ذلك تعميم محاضر اجتماعات أفرقة الخبراء المختلفة.
    Knowledge management systems for evaluation will be strengthened to facilitate the sharing of information and knowledge on good practices on evaluation, through the publication of evaluation briefs and newsletters and the expansion of the evaluation community of practice within UN-Women. UN وستعزَّز نظم إدارة المعارف لأغراض التقييم وذلك من أجل تيسير تبادل المعلومات والمعارف عن الممارسات السليمة في مجال التقييم، وسيكون ذلك عن طريق نشر تقارير موجزة ونشرات إخبارية عن التقييم، وتوسيع نطاق شبكة الممارسة المهنية الخاصة بأنشطة التقييم داخل هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    The Secretary-General further indicates, in paragraph 91, that the system-wide project had established a new web-based platform, including discussion forums, to facilitate the sharing of information and experiences among United Nations system organizations. UN ويشير الأمين العام كذلك في الفقرة 91 إلى أن المشروع المنفَّذ على نطاق المنظومة أنشأ منبراً جديداً على شبكة الإنترنت، يشمل منتديات للمناقشة، بهدف تيسير تبادل المعلومات والخبرات فيما بين منظمات منظومة الأمم المتحدة.
    22. IFAD volunteered to collate and disseminate a document containing the 12month workplans of Support Group members on indigenous issues, to facilitate the sharing of information on training and programme initiatives. UN 22 - وتطوع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بمقارنة ونشر وثيقة تحتوي على خطط عمل أعضاء فريق الدعم بشأن قضايا الشعوب الأصلية على مدى 12 شهرا من أجل تيسير تبادل المعلومات بشأن مبادرات التدريب والبرامج.
    (i) facilitate the sharing of information on effective practices and lessons learned, and develop and implement standards, including with a view to their incorporation into the compilation envisaged in 1 (f) above; UN ' 1` تيسير تبادل المعلومات عن الممارسات الفعالة والدروس المستفادة، وإعداد وتطبيق معايير لأغراض من بينها إدماج تلك المعلومات في التجميعات التي ورد تصورها في الفقرة 1 (و) أعلاه؛
    Governments should ensure that appropriate legislation was in place to allow the application of advanced investigative techniques, including controlled deliveries, telephone intercepts and undercover operations, and that, to the extent possible, such legislation was compatible with that of neighbouring countries, in order to facilitate the sharing of information and the launching of combined investigations. UN ينبغي للحكومات أن تضمن وضع تشريعات مناسبة للسماح بتطبيق أساليب تحرٍّ متقدمة، بما في ذلك عمليات التسليم المراقب واعتراض المكالمات الهاتفية والعمليات المستترة، وأن تكون تلك التشريعات، بقدر الإمكان، متوافقة مع تشريعات البلدان المجاورة من أجل تيسير تبادل المعلومات والشروع في تحقيقات مشتركة.
    To facilitate the sharing of information among Parties on activities being implemented to help guide others in their project development; UN (أ) تيسير تبادل المعلومات بين الأطراف بشأن الأنشطة التي يجري تنفيذها، بغية المساعدة على إرشاد جهات أخرى لدى تنمية مشاريعها؛
    l. To consult with Member States' intelligence and security services, including through regional fora, in order to facilitate the sharing of information and to strengthen enforcement of the measures; UN (ل) التشاور مع دوائر المخابرات والأمن في الدول الأعضاء، بما في ذلك من خلال المنتديات الإقليمية، بغرض تيسير تبادل المعلومات وتعزيز إنفاذ التدابير؛
    CLAG's mission is to facilitate the sharing of information and resources among the different agencies in combating crimes in Solomon Islands. UN وتتمثل مهمة الفريق في تيسير تقاسم المعلومات والموارد فيما بين مختلف الوكالات في مجال مكافحة الجرائم في جزر سليمان.
    Still another role would be for the Organization to liaise with local institutions to facilitate the sharing of information. UN كما يمكن للمنظمة أن تقوم بدور في التنسيق مع المؤسسات المحلية قصد تسهيل تبادل المعلومات.
    The external website will be redesigned to facilitate the sharing of information on crisis issues with external partners. UN وسيعاد تصميم الموقع الإلكتروني الخارجي بحيث ييسر تقاسم المعلومات بشأن قضايا الأزمات مع شركاء خارجيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more