"facilitate the task of" - Translation from English to Arabic

    • تيسير مهمة
        
    • تسهيل مهمة
        
    • ييسر مهمة
        
    • تيسر مهمة
        
    • تسهّل مهمة
        
    • بتسهيل مهمة
        
    • وتسهيل مهمة
        
    • لتسهيل مهمة
        
    We are aware that all members of the Security Council share the same concern, namely, to facilitate the task of MONUC with greater effectiveness. UN ونحن ندرك أن جميع أعضاء مجلس الأمن يشاركونا الشاغل نفسه وهو، تحديدا، تيسير مهمة البعثة بزيادة فعاليتها.
    He hoped thereby to facilitate the task of the Committee and its Chairman. UN وهو يأمل بذلك تيسير مهمة اللجنة ورئيسها.
    It might also be necessary to examine the validity of introducing positive measures such as investment-related mechanisms, relaxation of intellectual property rights and other such market-related mechanisms to facilitate the task of developing countries. UN وقد يكون من الضروري أيضا بحث مدى صلاحية التدابير اﻹيجابية مثل اﻵليات المتصلة بالاستثمار، وتخفيف قواعد حقوق الملكية الفكرية وغير ذلك من اﻵليات المتصلة بالسوق من أجل تيسير مهمة البلدان النامية.
    Needless to say, this important achievement could not have been made without your cooperation and your desire to facilitate the task of the President. UN وغني عن القول بأن ذلكم اﻹنجاز الهام لم يكن ليتحقق لولا تعاونكم ولولا حرصكم على تسهيل مهمة الرئاسة.
    The purpose would be to facilitate the task of a future international jurisdiction. UN ويتمثل الهدف من ذلك في تسهيل مهمة هيئة قضائية دولية مقبلة.
    It will facilitate the task of the two organizations to seek collective solutions to emerging problems facing the international community and to creating a better world for all of humankind on the basis of the principles enshrined in the Charter of the United Nations. UN ومن شأن ذلك أن ييسر مهمة المنظمتين في السعي إلى حلول جماعية للمشاكل الناشئة التي تواجه المجتمع الدولي وإقامة عالم أفضل للبشرية جمعاء على أساس المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    She calls upon the various United Nations agencies operating in Somalia to facilitate the task of this officer and calls upon the donor community to support this important endeavour. UN وتطلب من مختلف وكالات الأمم المتحدة العاملة في الصومال أن تيسر مهمة هذا الموظف، ومن مجتمع المانحين أن يدعم هذا المسعى الهام.
    27. Governments, in providing information to the Secretariat, are encouraged to take into account the above guidelines, in order, inter alia, to facilitate the task of the Secretariat. UN ٢٧ - تحث الحكومات، لدى تقديمها المعلومات إلى اﻷمانة العامة، على أن تراعى المبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه، تحقيقا ﻷهداف من بينها تيسير مهمة اﻷمانة العامة.
    It was also noted that the principle of fair trial required the establishment of flexible mechanisms which would both facilitate the task of the court in the discharge of its duties as well in observing the guarantees for a fair trial recognized under different legal systems. UN كما لوحظ أن مبدأ المحاكمة العادلة يتطلب إنشاء آليات مرنة من شأنها تيسير مهمة المحكمة في الاضطلاع بواجباتها فضلا عن مراعاة ضمانات المحاكمة العادلة المعترف بها في ظل النظم القضائية المختلفة.
    UNITAR should make every effort to ensure that the best use was made of the contributions it received and to improve the effectiveness of its activities in order to facilitate the task of recovering its former donors and attracting new ones. UN وعلى اليونيتار بذل كل جهد ممكن لضمان الاستفادة القصوى من التبرعات التي يتلقاها ولتحسين فعالية أنشطته بغية تيسير مهمة استعادة ثقة مانحيه السابقين واستقطاب المزيد من الدعم.
    Although Morocco had sufficient reason to reject the manner in which the settlement plan was being implemented, it had not done so because it wanted to facilitate the task of the Personal Envoy. UN ورغم أنه كان لدى المغرب أسبابا كافية لرفض الطريقة التي تُنفذ بها خطة التسوية، فإنه لم يفعل ذلك رغبة منه في تيسير مهمة المبعوث الشخصي.
    47. Turning to the topic of reservations to treaties, he endorsed the Special Rapporteur's view that in order to facilitate the task of future users of the Guide to Practice, each subject should be treated separately and comprehensively therein. UN 47 - وتطرق إلى موضوع التحفظات على المعاهدات فأيد رأي المقرر الخاص بأنه من أجل تيسير مهمة مستخدمي دليل الممارسة في المستقبل ينبغي معالجة كل موضوع بصورة منفصلة وشاملة أيضا.
    For that reason it is vital that the authorities, the parties and other external institutions which are supporting the electoral process in El Salvador should collaborate and coordinate their activities with a realistic vision and should make constructive criticisms which will facilitate the task of drawing up the electoral rolls. UN لذلك لا بد من أن تتعاون السلطات واﻷحزاب وسائر المنظمات الخارجية التي تدعم العملية الانتخابية في السلفادور وأن تنسق أنشطتها مع توخي تطلعات واقعية واتخاذ مبادرات بناءة من أجل تيسير مهمة وضع السجل الانتخابي.
    Commends in this context the setting up of the Interim Coordination Board (ICBO) to assess the situation in Sarajevo in order to facilitate the task of this senior official; UN " ٦١ - يشيد في هذا الصدد بإنشاء مجلس التنسيق المؤقت لتقييم الحالة في سراييفو من أجل تسهيل مهمة هذا الموظف اﻷقدم؛
    Although Morocco had sufficient reasons to reject the manner in which the settlement plan was being implemented, it had not done so because it wanted to facilitate the task of my Personal Envoy and to cooperate. UN وعلى الرغم من أنه لدى المغرب أسباب كافية لرفض الطريقة التي تُنفذ بها خطة التسوية، فإنها لم تفعل ذلك لأنها تريد تسهيل مهمة مبعوثي الشخصي والتعاون معه.
    16. Commends in this context the setting up of the Interim Coordination Board (ICBO) to assess the situation in Sarajevo in order to facilitate the task of this senior official; UN ٦١ - يشيد في هذا الصدد بإنشاء مجلس التنسيق المؤقت لتقييم الحالة في سراييفو من أجل تسهيل مهمة هذا الموظف اﻷقدم؛
    The Notes were not intended to be mandatory but to facilitate the task of arbitrators and to keep them abreast of developments in international arbitration. UN وأضافت قائلة إن ذلك المشروع الذي ليست له قوة إلزامية، من شأنه أن ييسر مهمة الممارسين، الذي سيتسنى لهم كذلك الوقوف على تطور التحكيم الدولي.
    This variety of sources and diversity of approaches does not facilitate the task of legislators and policymakers interested in establishing a sound legal framework for consumer protection in electronic commerce, in particular in developing countries. UN وهذا التنوّع في المصادر والتباين في النهوج لا ييسر مهمة المشرّعين ومقرري السياسات المهتمين بوضع إطار قانوني سليم لحماية المستهلك في مجال التجارة الإلكترونية، خصوصا في البلدان النامية.
    The Advisory Committee encouraged the organizations to continue to develop and improve performance measurement standards that could facilitate the task of the audit in assessing programme performance and the achievement of objectives and mandates. UN وشجعت اللجنة الاستشارية المنظمات على مواصلة وضع وتحسين معايير قياس للأداء من شأنها أن تيسر مهمة مراجعة الحسابات في تقييم أداء البرامج وتحقيق الأهداف والولايات.
    The Comay-Michelmore Agreement, inter alia, requires the Government of Israel to " facilitate the task of UNRWA to the best of its ability, subject only to regulations or arrangements which may be necessitated by considerations of military security " . UN فهذا الاتفاق يقتضي من الحكومة الإسرائيلية جملة أمور منها أن " تسهّل مهمة الأونروا قدر استطاعتها، رهنا فقط بالنظم أو الترتيبات التي قد تتطلبها " اعتبارات الأمن العسكري " .
    In this context, we were absolutely convinced that these two important decisions were going to be in the interest of all parties participating in the peace process. These two decisions, we believed, would also facilitate the task of the two sponsors, the United States and the Russian Federation, in achieving full peace in the region in return for full withdrawal from the Arab territories occupied in 1967. UN وفي هذا الصدد، كانت قناعتنا راسخة بأن هذين القرارين الهامين سيكونان في مصلحة جميع اﻷطراف المشاركة في عملية السلام، وسيقومان أيضا بتسهيل مهمة الراعيين اﻷمريكي والروسي في تحقيق السلام الكامل في المنطقة، مقابل الانسحاب الكامل من اﻷراضي العربية المحتلة في عام ١٩٦٧.
    More emphasis should be placed on the deployment of French-speaking troops and on building national capacity, in order to eliminate the language barrier and facilitate the task of peacekeeping. UN وقال إنه ينبغي التشديد بقدر أكبر على نشر القوات التي تتكلم الفرنسية وعلى بناء القدرات الوطنية بغرض إزالة حاجز اللغة وتسهيل مهمة حفظ السلام.
    A new Press Centre, equipped to facilitate the task of the media in covering the work of the Tribunal, has been constructed. UN وقد بُني مركز صحافة جديد مجهز لتسهيل مهمة وسائط اﻹعلام المتعلقة بتغطية أعمال المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more