"facilitate their participation" - Translation from English to Arabic

    • تيسير مشاركتها
        
    • تيسير مشاركتهم
        
    • تيسر مشاركتهم
        
    • وتيسير مشاركتها
        
    • تسهِّل مشاركتهم
        
    • وتيسير مشاركتهم
        
    • تيسير اشتراكها
        
    • وتيسير اشتراكها
        
    • وتيسير مشاركتهن
        
    • لتسهيل مشاركتهم
        
    Other African countries requested UNCTAD and development partners to facilitate their participation in AFRICOMP. UN وطلبت بلدان أفريقية أخرى إلى الأونكتاد والشركاء الإنمائيين تيسير مشاركتها في برنامج المنافسة الخاص بأفريقيا.
    Major groups should actively reach out to these organizations to facilitate their participation and give them priority. UN وينبغي أن تصل المجموعات الرئيسية إلى هذه المنظمات بغية تيسير مشاركتها ومنحها الأولوية.
    He also urged States whose experts served on the Commission on the Limits of the Continental Shelf to facilitate their participation in meetings of the Commission. UN وحث أيضا الدول التي لها خبراء يعملون في لجنة حدود الجرف القاري على تيسير مشاركتهم في اجتماعات اللجنة.
    AMISOM further engaged the youth population in the region, through the Hiraan Centre for Youth Development, to facilitate their participation in political and development issues in the region. UN وتواصلت البعثة أيضا مع الشباب في المنطقة، من خلال مركز هيران لتنمية الشباب، بغية تيسير مشاركتهم في القضايا السياسية والإنمائية في المنطقة.
    The CoE CHR recommended Ukraine adopt legislation enabling societal integration of the Crimean Tartar; to ensure their participation in public life; and facilitate their participation in the process of land privatisation. UN وأوصى مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا أوكرانيا بأن تعتمد تشريعات تتيح الإدماج الاجتماعي لتتار القرم؛ وبأن تكفل مشاركتهم في الحياة العامة؛ وبأن تيسر مشاركتهم في عملية
    The Committee invites the State party to continue to encourage the involvement of non-governmental organizations in the preparation of the next periodic report and to facilitate their participation at the next reporting session. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة التشجيع على إشراك المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير الدوري المقبل وتيسير مشاركتها في الدورة القادمة لتقديم التقارير.
    Consequently, this segment of the population is calling for the design and establishment of strategies that would facilitate their participation in educational processes that enable them to develop their basic communication skills, reasoning capacity, problem-solving and participation so that they could exercise their rights and enhance their living and working conditions. UN وبالتالي فإن هذه الشريحة السكانية تستدعي تصميم ووضع استراتيجيات تسهِّل مشاركتهم في العمليات التعليمية التي تمكِّنهم من تطوير مهارات الاتصال الأساسية لديهم والقدرة على التفكير المنطقي وحل المشاكل والمشاركة بحيث يستطيعون ممارسة حقوقهم وتعزيز أحوال معيشتهم وعملهم.
    :: To welcome, brief and assist non-governmental delegates and to facilitate their participation in international conferences; UN استقبال أعضاء الوفود غير الحكومية وتزويدهم بالمعلومات ومساعدتهم وتيسير مشاركتهم في المؤتمرات الدولية؛
    At the subregional level, projects have provided support to the secretariat of the Central American Integration System and strengthened regional organizations representing civil society to facilitate their participation in the integration process. UN وعلى الصعيد دون اﻹقليمي، قدمت المشاريع الدعم إلى أمانة نظام التكامل بين أمريكا الوسطى، وعززت المنظمات اﻹقليمية التي تمثل المجتمع المدني من أجل تيسير اشتراكها في عملية التكامل.
    The State also funded the activities of political parties in order to facilitate their participation in public affairs and set quotas for female participation in elections and political life in general. UN وذكرت أن الدولة تقوم أيضا بتمويل أنشطة الأحزاب السياسية من أجل تيسير مشاركتها في الشؤون العامة وتحديد حصص لمشاركة المرأة في الانتخابات وفي الحياة السياسية بوجه عام.
    Given the limited number of private companies that accept to be contracted to work in Haiti, the international financial institutions, including those from the Dominican Republic, have made efforts to facilitate their participation in bidding processes. UN ونظرا للعدد المحدود لشركات القطاع الخاص التي تقبل التعاقد من أجل العمل في هايتي، بذلت المؤسسات المالية الدولية، منها مؤسسات من الجمهورية الدومينيكية، جهودا من أجل تيسير مشاركتها في عمليات تقديم العروض.
    As the LDCs were to be the beneficiaries of the outcome of the Conference, it was important to facilitate their participation in the preparatory process and in the Conference itself so that they could contribute to shaping the programme of action. UN ولما كانت أقل البلدان نموا هي المستفيدة من نتائج المؤتمر، فمن المهم تيسير مشاركتها في العملية التحضيرية وفي المؤتمر نفسه بحيث تستطيع اﻹسهام في وضع برنامج العمل.
    Thus, SMEs in the EU are to benefit from special assistance to facilitate their participation in the EMAS. UN وبالتالي، تستفيد هذه الشركات في الاتحاد اﻷوروبي من مساعدة خاصة من أجل تيسير مشاركتها في نظام اﻹدارة اﻹيكولوجية ومراجعة الحسابات اﻹيكولوجية.
    In order to be more effective, UNIDO's technical assistance should be directed primarily at industrial SMEs to facilitate their participation in global value chains. UN ولكي تكون المساعدة التقنية المقدمة من اليونيدو أكثر فاعلية ينبغي توجيهها في المقام الأول إلى المنشآت الصغيرة والمتوسطة لأجل تيسير مشاركتها في سلاسل القيمة العالمية النطاق.
    251. The other strategic actions, as well as all the Programs and Projects implemented by the Ministry of Sports directly or indirectly benefit people with disabilities and seek to facilitate their participation and/or inclusion. UN 251- ويستفيد الأشخاص ذوو الإعاقة بشكل مباشر أو غير مباشر من الإجراءات الاستراتيجية الأخرى، فضلاً عن كل البرامج والمشاريع التي تنفذها وزارة الرياضة والتي تهدف إلى تيسير مشاركتهم و/ أو إدماجهم.
    Apart from addressing immediate recovery priorities, including the delivery of basic public services, the economic empowerment of women and youth will be critical to facilitate their participation in the stabilization and peace processes. UN وسيكتسي التمكين الاقتصادي للنساء والشباب، إلى جانب تلبيته أولويات الإنعاش العاجلة بما فيها تقديم الخدمات العامة الأساسية، أهمية حاسمة في تيسير مشاركتهم في عمليات تحقيق الاستقرار والسلام.
    Thirty-three representatives from 18 States had thus far utilized the trust fund to facilitate their participation in the meetings of the Preparatory Committee during 1997 and 1998. UN واستفاد حتى اﻵن ٣٣ ممثلا من ١٨ دولة من الصندوق الاستئماني في تيسير مشاركتهم في اجتماعات اللجنة التحضيرية خلال عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨.
    The Committee also recommends that the State party take measures to promote respect for the views of children, especially girls, belonging to minorities and indigenous peoples and facilitate their participation in all matters affecting them. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لتشجيع احترام آراء الأطفال ولا سيما البنات، المنتمين إلى الأقليات والشعوب الأصلية، وأن تيسر مشاركتهم في كل المسائل التي تهمهم.
    (a) Strengthen its efforts to promote, within the family, schools, and other institutions, respect for the views of children, especially girls, and to facilitate their participation in all matters affecting them; UN (أ) أن تعزز جهودها الرامية إلى التشجيع، داخل الأسرة وفي المدارس والمؤسسات الأخرى، على احترام آراء الأطفال، ولا سيما الفتيات، وأن تيسر مشاركتهم في جميع المسائل التي تمسهم؛
    The Committee invites the State party to continue to encourage the involvement of non-governmental organizations in the preparation of the next periodic report and to facilitate their participation at the next reporting session. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة التشجيع على إشراك المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير الدوري المقبل وتيسير مشاركتها في الجلسة القادمة لتقديم التقرير.
    For some entities, such as ILO and WHO, the existence of such offices has been a long-standing tradition, instituted in order to respond more adequately to the needs of member countries in the region and facilitate their participation in regional and global processes. UN وفي ما يخص بعض الكيانات، مثل منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية، يشكل وجود هذه المكاتب تقليدا راسخا منذ زمن طويل، الغرض منه تلبية احتياجات البلدان الأعضاء في المنطقة على نحو أفضل، وتيسير مشاركتها في العمليات الإقليمية والعالمية.
    Inclusive public institutions uphold their values and commitments to serve all people, regardless of their background, and facilitate their participation. UN وتتمسك المؤسسات العامة الشاملة بقيمها والتزاماتها بخدمة جميع الناس وتيسير مشاركتهم بغض النظر عن خلفياتهم.
    Paragraph 22 of the Singapore Ministerial Declaration provides that the technical cooperation programme of the WTO secretariat shall be made available to developing and, in particular, least-developed country members to facilitate their participation in the work programme on the interaction between trade and competition policy, which is set out in paragraph 20 of the Declaration. UN تنص الفقرة 22 من إعلان سنغافورة الوزاري على أن يتاح برنامج التعاون التقني لدى أمانة منظمة التجارة العالمية للبلدان النامية الأعضاء وخاصة أقل البلدان نمواً بغية تيسير اشتراكها في برنامج العمل المتعلق بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة، والمبين في الفقرة 20 من الإعلان.
    At the regional level, these included: assistance to the process of rationalization and reform of the Central American Integration System (SICA) and activities to strengthen regional organizations representing civil society and to facilitate their participation in the context of ALIDES. UN وشملت هذه المساعدة على المستوى اﻹقليمي ما يلي: تقديم المساعدة إلى عملية ترشيد وإصلاح منظومة التكامل ﻷمريكا الوسطى، وأنشطة لتعزيز المنظمات اﻹقليمية التي تمثل المجتمع المدني وتيسير اشتراكها في سياق رابطة أمريكا اللاتينية لمؤسسات التمويل الانمائي.
    The project aimed to support the reintegration of women into the society, and facilitate their participation in the reconstruction of their communities. UN كان الغرض من المشروع دعم إعادة إدماج النساء في المجتمع، وتيسير مشاركتهن في تعمير مجتمعاتهن المحلية.
    Meeting and session organizers will make every effort to have sufficient seating available for stakeholders during open sessions, so as to facilitate their participation. UN وسيبذل منظمو الاجتماعات والجلسات قصارى جهدهم لتوفير مقاعد كافية لأصحاب المصلحة خلال الجلسات المفتوحة، وذلك لتسهيل مشاركتهم فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more