"facilitate their return" - Translation from English to Arabic

    • تيسير عودتهم
        
    • وتيسير عودتهم
        
    • وتسهيل عودتهم
        
    The Government did not ensure consular access for the victims of rendition, did not make any diplomatic representation on behalf of them to protect their rights, and did not seek to facilitate their return. UN ولم تكفل الزيارات القنصلية لضحايا التسليم، كما لم توفر تمثيلا دبلوماسيا باسمهم لحماية حقوقهم، ولم تسع إلى تيسير عودتهم.
    The Government did not ensure consular access for the victims of rendition and did not seek to facilitate their return. UN ولم تكفل الحكومة الزيارات القنصلية لضحايا التسليم ولم تسع إلى تيسير عودتهم.
    Similarly, opportunities should be developed so that adults with disabilities have access to vocational rehabilitation, skills development and lifelong learning to facilitate their return to work following the acquisition of a disability. UN وبالمثل، ينبغي إتاحة الفرص بحيث يتسنى للبالغين من ذوي الإعاقة الحصول على إعادة التأهيل المهني، وتطوير المهارات، والتعلّم مدى الحياة من أجل تيسير عودتهم إلى العمل بعد الإصابة بإعاقة.
    Host States and States of origin should formulate plans to integrate migrant workers and to facilitate their return and reintegration. UN وأضاف أنه ينبغي للدول المضيفة ولدول المنشأ أن تضع خططا لإدماج العمال المهاجرين وتيسير عودتهم وإعادة إدماجهم.
    We strongly hope that an emergency programme can be set up that would relieve their suffering and facilitate their return to their country of origin. UN ونأمل أملا قويا أن يوضع برنامج للطوارىء يكون من شأنه تخفيف معاناتهم وتسهيل عودتهم إلى بلدانهم اﻷصلية.
    Iraq had tackled the ensuing displacement crisis by providing financial and food aid to the displaced, including Iraqis who had fled the country, in order to facilitate their return. UN وقال إن العراق استطاع احتواء أزمة التهجير الناشئة عن طريق توفير الإعانات المالية والغذائية للنازحين، ومنهم العراقيون الذين فروا من البلاد، من أجل تيسير عودتهم.
    9. The meeting renewed its appeal to the international community to provide appropriate humanitarian assistance to the refugees and displaced persons and to facilitate their return. UN ٩ - وجدد الاجتماع نداءه للمجتمع الدولي حتى يوفر مساعدة إنسانية ملائمة للاجئين والمشردين من أجل تيسير عودتهم.
    The Demobilization and Reintegration Office will organize, and be responsible for delivering, services for the demobilization of combatants and for assisting and coordinating programmes to facilitate their return to productive life in civilian society. UN وسيقوم مكتب التسريح وإعادة اﻹدماج بتنظيم تقديم الخدمات المطلوبة لتسريح المقاتلين وسيتولى مسؤولية تقديم هذه الخدمات ومسؤولية مساعدة وتنسيق البرامج الرامية الى تيسير عودتهم الى الحياة المنتجة في المجتمع المدني.
    The Government did not seek to facilitate their return. UN ولم تسع الحكومة إلى تيسير عودتهم.
    Strengthened international cooperation, in particular with the countries of origin of smuggled migrants in order to facilitate their return while respecting their human rights, was deemed to be crucial. UN وأُشير إلى تعزيز التعاون الدولي، وخصوصا مع بلدان المهاجرين المهرَّبين الأصلية بغية تيسير عودتهم إليها مع الحرص على احترام حقوقهم الإنسانية، باعتباره عاملا حاسما في هذا الصدد.
    The children are then transferred to an Interim Care Centre where child protection agencies provide them with rehabilitative care, ranging from counselling, education and skills training orientation, peace and civic education, medical and psychological assessment and treatment, to mediation with families and communities to facilitate their return home. UN وينقل الأطفال بعد ذلك إلى مركز للرعاية المؤقتة حيث توفر لهم وكالات حماية الطفل رعاية تأهيلية تشمل الإرشاد والتعليم والتدريب لكسب المهارات والتعليم في مجالي السلم والحقوق المدنية والتقييم والعلاج الطبيين والنفسيين والوساطة مع الأسر والمجتمعات بغرض تيسير عودتهم إلى ديارهم.
    39. Two new offices within the Unit for Coordination of Humanitarian Assistance will address the humanitarian requirements arising from the peace agreement: the Demobilization and Reintegration Office and the Central Mine Action Office. The Demobilization and Reintegration Office will assist in organizing services for the demobilizing soldiers and programmes to facilitate their return to productive life in civilian society. UN ٣٩ - ولسوف يتولى مكتبان جديدان ضمن وحدة تنسيق المساعدة معالجة الاحتياجات الانسانية الناجمة عن اتفاق السلم: مكتب التسريح وإعادة اﻹدماج والمكتب المركزي لعمليات المناجم والمكتب اﻷول سيساعد في تنظيم الخدمات للجنود المسرحين والبرامج التي من شأنها تيسير عودتهم الى الحياة الانتاجية في مجتمع مدني.
    12. Two new offices, the Demobilization and Reintegration Office and the Central Mine Action Office, are to be established within the Unit for Coordination of Humanitarian Assistance, with the former organizing services for demobilizing soldiers and programmes to facilitate their return to civilian life and the latter coordinating all activities relating to mine-clearance. UN ١٢ - وسيجري إنشاء مكتبين جديدين في إطار وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية هما، مكتب التسريح وإعادة اﻹدماج والمكتب المركزي لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام. وسيتولى أولهما تنظيم الخدمات المتعلقة بالجنود المسرحين وبرامج تيسير عودتهم الى الحياة المدنية، وسيقوم اﻵخر بتنسيق جميع اﻷنشطة المتصلة بإزالة اﻷلغام.
    Although a Ministry for the Reintegration of Displaced Persons and Returnees was created in October 1994 to seek solutions to these problems, the representative is concerned by complaints of the internally displaced of a lack of concrete measures to assist them or to facilitate their return and reintegration in their communes of origin. UN وبالرغم من إنشاء وزارة ﻹعادة دمج المشردين والعائدين في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ للبحث عن حلول لهذه المشاكل، فإن الممثل شعر بالقلق بسبب شكاوى من المشردين داخليا من عدم وجود تدابير عملية لمساعدتهم أو تيسير عودتهم وإعادة إدماجهم في أماكن منشئهم.
    The Ministry of Education, Youth and Sports has opened non-formal education classes run by NGOs in a number of provinces/municipalities for 9000 orphan children, street children, poor children and drug-addicted children in order to facilitate their return to formal education. UN 267 - فتحت وزارة التعليم والشباب والرياضة فصولاً للتعليم غير الرسمي تديرها منظمات غير حكومية في عدد من المناطق والبلديات تضم 000 9 آلاف من الأطفال اليتامى وأطفال الشوارع والأطفال الفقراء والأطفال المدمنين على المخدرات بغية تيسير عودتهم إلى التعليم الرسمي.
    Taking note of the launching on 17 January 2007 of a Consolidated Appeal Process (CAP) to respond to the remaining humanitarian and ongoing protection needs for a period of six months beyond December 2006, including providing humanitarian assistance to internally displaced persons in order to facilitate their return, relocation and reintegration, UN وإذ يحيط علما بتوجيه نداء موحد في 17 كانون الثاني/يناير 2007 لتلبية الاحتياجات الإنسانية المتبقية واحتياجات الحماية القائمة لفترة ستة أشهر بعد كانون الأول/ديسمبر 2006، بما في ذلك توفير المساعدة الإنسانية للمشردين في الداخل بهدف تيسير عودتهم ونقلهـم وإعادة إدماجهم،
    Taking note of the launching on 17 January 2007 of a Consolidated Appeal Process (CAP) to respond to the remaining humanitarian and ongoing protection needs for a period of six months beyond December 2006, including providing humanitarian assistance to internally displaced persons in order to facilitate their return, relocation and reintegration, UN وإذ يحيط علما بتوجيه نداء موحد في 17 كانون الثاني/يناير 2007 لتلبية الاحتياجات الإنسانية المتبقية واحتياجات الحماية القائمة لفترة ستة أشهر بعد كانون الأول/ديسمبر 2006، بما في ذلك توفير المساعدة الإنسانية للمشردين في الداخل بهدف تيسير عودتهم ونقلهـم وإعادة إدماجهم،
    UNHCR continues to support the South Sudanese Government in issuing identity documents to those remaining in Sudan (some 300,000) to facilitate their return. UN وتواصل المفوضية دعم حكومة جنوب السودان بشأن إصدار وثائق هوية إلى الأشخاص المتبقين في السودان (نحو 000 300 شخص) بغية تيسير عودتهم.
    (v) To immediately release all abducted children, facilitate their return to their families and communities and take all necessary measures to put an end to and prevent abduction; UN ' 5` الإفراج فوراً عن جميع الأطفال المخطوفين، وتيسير عودتهم إلى أسرهم ومجتمعاتهم واتخاذ جميع التدابير الضرورية لإنهاء الاختطاف ومنعه؛
    42. Activities carried out within the framework of priority 1 of the Social Renewal Operational Programme aim to improve the employability of unemployed and inactive people of working age, and to facilitate their return to the labour market. UN 42- وترمي الأنشطة المنفذة في إطار الأولوية رقم 1 من البرنامج التنفيذي للتجديد الاجتماعي إلى تحسين أهلية الأشخاص العاطلين أو الخاملين البالغين سن العمل للحصول على عمل وتيسير عودتهم إلى سوق العمل.
    (vi) Immediately release all abducted children, facilitate their return to their families and communities and take all necessary measures to put an end to all abductions; UN ' 6` الإفراج الفوري عن جميع الأطفال المختطفين، وتسهيل عودتهم إلى أسرهم ومجتمعاتهم المحلية، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد لكل أعمال الاختطاف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more