"facilitate this" - Translation from English to Arabic

    • تيسير هذه
        
    • تيسير هذا
        
    • تسهيل هذه
        
    • تسهيل هذا
        
    • تيسير ذلك
        
    • تسهل هذه
        
    • تسهيل ذلك
        
    • تيسر ذلك
        
    • تيسر هذا
        
    • تيسر هذه
        
    • بتيسير هذه
        
    • ييسر هذا
        
    • لتسهيل هذا
        
    • يسهل هذه
        
    • بتسهيل هذه العملية
        
    The UNEP liaison office in Addis Ababa continues to facilitate this process. UN ويواصل مكتب الاتصال الخاص باليونيب في أديس أبابا تيسير هذه العملية.
    To facilitate this process, the secretariat would produce a checklist of issues to be considered and a set of guidelines. UN ومن أجل تيسير هذه العملية سوف تصدر الأمانة قائمة مرجعية بالمسائل المراد النظر فيها ومجموعة من المبادئ التوجيهية.
    The Special Committee encourages the Bureau to continue to facilitate this dialogue and to keep Member States updated on developments related thereto. UN وتشجع اللجنة الخاصة المكتب على مواصلة تيسير هذا الحوار وعلى إبقاء الدول الأعضاء على علم بآخر التطورات في هذا المجال.
    Establishing a focal point within national and subnational administrations would facilitate this process. UN ويمكن تسهيل هذه العملية بإنشاء مركز تنسيق في إطار الحكومات الوطنية والمحلية.
    The creation of the Executive Committee for Peace and Security was meant to facilitate this. UN وكان الهدف من إنشاء اللجنة التنفيذية للسلام واﻷمن هو تسهيل هذا اﻷمر.
    From a conflict-prevention perspective, such attention was crucial and the independent expert was invited to pay more attention to this issue and to encourage the use of disaggregated indicators in order to facilitate this. UN والاهتمام بهذه المسألة أمر أساسي من منظور الحيلولة دون حدوث نزاعات، ولذا، دعي الخبير المستقل إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لهذه القضية وتشجيع استخدام مؤشرات مجزأة من أجل تيسير ذلك.
    In order to facilitate this process, further information on the criteria for assessing this documentation is being distributed to RSAs. UN وبغية تيسير هذه العملية، توزع على الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات معلومات إضافية عن المعايير الخاصة بتقييم الوثائق.
    The International Crimes Act which also domesticates the Rome Statute and will largely facilitate this process. UN وسوف يُدمج قانون الجرائم الدولية ونظام روما الأساسي في التشريعات المحلية، بغية تيسير هذه العملية بصورة كبيرة.
    It is crucial to facilitate this process by promoting a comprehensive integration policy. UN فمن الأهمية بمكان تيسير هذه العملية بتعزيز سياسة إدماج شاملة.
    It therefore recommends to the State party rapidly to facilitate this process and provide means for the dissemination of the Greenlandic version of the Convention. UN ولذلك فهي توصي الدولة الطرف بسرعة تيسير هذه العملية، وبتوفير ما يلزم من وسائل لنشر الاتفاقية باللغة الغرينلاندية.
    It therefore recommends to the State party rapidly to facilitate this process and provide means for the dissemination of the Greenlandic version of the Convention. UN ولذلك فهي توصي الدولة الطرف بسرعة تيسير هذه العملية، وبتوفير ما يلزم من وسائل لنشر الاتفاقية باللغة الغرينلاندية.
    In order to facilitate this, the legislator has given the following recommendations to the employers in the law: UN وبغية تيسير هذا الأمر، وجه المشرع التوصيات التالية إلى في القانون إلى أرباب العمل في القانون:
    The programme cycle was changed in 1997 to facilitate this. UN وجرى تغيير الدورة البرنامجية في عام ١٩٩٧ من أجل تيسير هذا التقصير.
    In order to facilitate this delegation of authority, several action steps will be undertaken. UN وبغية تيسير هذا التفويض للسلطة، سيجري اتخاذ خطوات عمل عديدة.
    The secretariat has also entered into consultations with possible donors and recipient countries in order to facilitate this process. UN كما أجرت الأمانة مشاورات مع جهات مانحة وبلدان متلقية محتملة بغية تسهيل هذه العملية.
    In cooperation with United Nations agencies, funds and programmes, the Global Compact Office should continue to facilitate this process. UN وينبغي لمكتب الاتفاق العالمي، بالتعاون مع وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة، أن يواصل تسهيل هذه العملية.
    Continuing dialogue between staff and management is indispensable. Management should facilitate this dialogue. UN ولا غنى عن قيام حوار مستمر بين الموظفين والإدارة، وينبغي للإدارة أن تعمل على تسهيل هذا الحوار.
    Professional support for incorporating or strengthening volunteerism in the public sector is highly desirable and establishing a dedicated special unit may help facilitate this action. UN ويُستحسن كثيرا توفير الدعم المهني لإدراج العمل التطوعي أو تعزيزه في القطاع العام، وقد يساعد على تيسير ذلك إنشاء وحدة خاصة مكرسة لهذا العمل.
    The United Nations system of organizations could facilitate this process through technical assistance and information-sharing. UN وتستطيع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تسهل هذه العملية عبر المساعدات الفنية وتقاسم المعلومات.
    UNHCR was encouraged to play a more active role to facilitate this through the design of its country plans. UN وتم تشجيع المفوضية على الاضطلاع بدور أكثر نشاطاً في تسهيل ذلك من خلال رسم خططها القطرية.
    Parties were requested to facilitate this and according to their capabilities to provide support for active participation by indigenous and local communities from their own countries. UN وطلب إلى الأطراف أن تيسر ذلك وأن تقدم، وفقا لقدراتها، الدعم لمشاركة المجتمعات الأصلية والمحلية من بلدانها مشاركة نشطة.
    The Internet can greatly facilitate this process. UN ويمكن للإنترنت أن تيسر هذا المسعى إلى حد بعيد.
    Measures taken under article 2 to ensure participation facilitate this process. UN والتدابير المتخذة بموجب المادة 2 لضمان المشاركة تيسر هذه العملية.
    They further requested me to facilitate this process with analysis and recommendations. UN وطلبوا إليَّ كذلك أن أقوم بتيسير هذه العملية عن طريق التحليلات وتقديم التوصيات.
    It was suggested that the UNDDA computer database system could facilitate this work. UN وقد اقتُرح أن نظام قاعدة بيانات حاسوب إدارة شؤون نزع السلاح يمكن أن ييسر هذا العمل.
    Some Parties acknowledged in their submissions that the tools needed to facilitate this integration are not always available or readily accessible. UN وسلم بعض الأطراف في التقارير بأن الأدوات المطلوبة لتسهيل هذا الإدماج غير متوفرة بصورة دائمة وأنها ليست سهلة المنال.
    The location of the National Centre for Documentation in the Istituto will facilitate this process. UN ومن شأن وجود المركز الوطني للتوثيق في مقر المعهد أن يسهل هذه العملية.
    Several donors have volunteered equipment and UNMIS is working to facilitate this process. UN وقد تبرعت جهات مانحة عدة بالمعدات وتقوم البعثة حاليا بتسهيل هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more