"facilitating progress" - Translation from English to Arabic

    • تيسير إحراز تقدم
        
    • تيسير التقدم
        
    • تسهيل التقدم
        
    • تيسير إحراز التقدم
        
    • تسهيل إحراز التقدم
        
    • تسهيل إحراز تقدم
        
    • يتيح الاقتراب من
        
    He is playing an important role in coordinating the efforts of the international community in facilitating progress at the Conference. UN كما أنه يضطلع بدور هام في تنسيق جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تيسير إحراز تقدم في هذا المؤتمر.
    facilitating progress in the Israeli-Palestinian peace process remained a top priority and I hope that the recent resumption of direct talks will lead to a peaceful settlement and a two-State solution. UN وظل تيسير إحراز تقدم في عملية السلام الإسرائيلية الفلسطينية يمثل أولوية عليا وآمل أن يفضي استئناف المحادثات المباشرة مؤخرا إلى تسوية سلمية وإلى حل يقوم على وجود دولتين.
    Over the last two years, informal consultations have been conducted by the Secretary-General, with the assistance of the Legal Counsel, with the objective of facilitating progress on issues to do with part XI of the Convention. UN على مدى العامين الماضيين، أجرى اﻷمين العام مشاورات غير رسمية، بمساعدة المستشار القانوني، بهدف تيسير إحراز تقدم بشأن المسائل المتصلة بالجزء حادي عشر من الاتفاقية.
    With regard to the maintenance of peace, cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity has proved very useful in facilitating progress in the peace process and the easing of tensions. UN وفيما يتعلق بصون السلام، ثبت أن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية كان مفيدا جدا في تيسير التقدم في مسيرة السلام والتخفيف من حدة التوترات.
    Similarly, Nigeria will continue to support other efforts aimed at facilitating progress in disarmament, including programmes to promote public awareness of the United Nations and the vibrant participation of non-governmental organizations and civil society in disarmament forums, including the Conference on Disarmament, because of their positive impact. UN وستواصل نيجيريا بالمثل دعم الجهود الأخرى الرامية إلى تيسير التقدم في مجال نزع السلاح بما في ذلك البرامج الهادفة إلى زيادة الوعي العام لدى الأمم المتحدة والمشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في محافل نزع السلاح، بما فيها مؤتمر نزع السلاح، نظرا لأثرها الإيجابي.
    I have focused my efforts on facilitating progress in these areas, in line with my primary responsibility to uphold the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina, while also facilitating progress towards Euro-Atlantic integration. UN ولقد ركزت جهودي على تسهيل التقدم في هذه المجالات، وذلك تمشيا مع مسؤوليتي الأولية لدعم الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، وفي الوقت نفسه، تسهيل التقدم نحو التكامل الأوروبي الأطلسي.
    My Special Representative will continue to perform her good offices role in facilitating progress in key areas. UN وستُواصل ممثلتي الخاصة بذل مساعيها الحميدة في تيسير إحراز التقدم في المجالات الرئيسية.
    (b) IThe Council endorses the Commission's decision to invites the Chairperson-Rapporteur of the working group and all interested parties to conduct broad informal inter-sessional consultations with a view to facilitating progress in drafting a declaration on the rights of indigenous people at the next session of the working group. UN ويؤيد المجلس مقرر اللجنة أن تدعو رئيس - مقرر الفريق العامل وجميع الأطراف المعنية إلى إجراء مشاورات غير رسمية واسعة بين الدورات بهدف تيسير إحراز تقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين في الدورة القادمة للفريق العامل.
    5. Invites the ChairpersonRapporteur of the working group and all interested parties to conduct broad informal intersessional consultations with a view to facilitating progress in drafting a declaration on the rights of indigenous people at the next session of the working group; UN 5- تدعو رئيس - مقرر الفريق العامل وجميع الأطراف المعنية إلى إجراء مشاورات غير رسمية واسعة بين الدورات بهدف تيسير إحراز تقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين في الدورة القادمة للفريق العامل؛
    The Council endorses the Commission's decision to invite the ChairpersonRapporteur of the working group and all interested parties to conduct broad informal intersessional consultations with a view to facilitating progress in drafting a declaration on the rights of indigenous people at the next session of the working group. UN ويؤيد المجلس مقرر اللجنة أن تدعو رئيس - مقرر الفريق العامل وجميع الأطراف المعنية إلى إجراء مشاورات غير رسمية واسعة بين الدورات بهدف تيسير إحراز تقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين في الدورة القادمة للفريق العامل.
    5. Invites the ChairpersonRapporteur of the working group and all interested parties to conduct broad informal intersessional consultations with a view to facilitating progress in drafting a declaration on the rights of indigenous people at the next session of the working group; UN 5- تدعو رئيس- مقرر الفريق العامل وجميع الأطراف المعنية إلى إجراء مشاورات غير رسمية واسعة بين الدورات بهدف تيسير إحراز تقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين في الدورة القادمة للفريق العامل؛
    The Council endorses the Commission's decision to invite the ChairpersonRapporteur of the working group and all interested parties to conduct broad informal intersessional consultations with a view to facilitating progress in drafting a declaration on the rights of indigenous people at the next session of the working group. UN ويؤيد المجلس مقرر اللجنة أن تدعو رئيس - مقرر الفريق العامل وجميع الأطراف المعنية إلى إجراء مشاورات غير رسمية واسعة بين الدورات بهدف تيسير إحراز تقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين في الدورة القادمة للفريق العامل.
    5. Invites the ChairpersonRapporteur of the working group and all interested parties to conduct broad informal intersessional consultations with a view to facilitating progress in drafting a declaration on the rights of indigenous people at the next session of the working group; UN 5- تدعو رئيس- مقرر الفريق العامل وجميع الأطراف المعنية إلى إجراء مشاورات غير رسمية واسعة بين الدورات بهدف تيسير إحراز تقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين في الدورة القادمة للفريق العامل؛
    I have focused my efforts on facilitating progress in these areas, in line with my primary responsibility to uphold the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina, while also facilitating progress towards Euro-Atlantic integration. UN وقد ركزت جهودي على تيسير العملية في هذه المجالات، بما يتوافق مع مسؤوليتي الأولية التي هي مساندة الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، مع تيسير التقدم نحو الاندماج في الإطار الأوروبي الأطلسي أيضا.
    Recognizing also the role of the international community, including across the United Nations system, in facilitating progress and development in Somalia through coordinated support to Somalia and, in particular, in supporting the implementation of its human rights road map and facilitating the monitoring of its effectiveness, UN وإذ يسلم أيضاً بدور المجتمع الدولي، في سياقات منها منظومة الأمم المتحدة، في تيسير التقدم والتنمية في الصومال عن طريق توفير الدعم المنسق إلى الصومال، وبخاصة في دعم تنفيذ خريطة الطريق المتعلقة بحقوق الإنسان وتسهيل رصد فعاليتها،
    Recognizing also the role of the international community, including across the United Nations system, in facilitating progress and development in Somalia through coordinated support to Somalia and, in particular, in supporting the implementation of its human rights road map and facilitating the monitoring of its effectiveness, UN وإذ يسلم أيضاً بدور المجتمع الدولي، في سياقات منها منظومة الأمم المتحدة، في تيسير التقدم والتنمية في الصومال عن طريق توفير الدعم المنسق إلى الصومال، وخاصة في دعم تنفيذ خريطة الطريق الخاصة به والمتعلقة بحقوق الإنسان وتسهيل رصد فعاليتها،
    I have focused my efforts on facilitating progress in these areas, as well as meeting my primary responsibility of upholding the Dayton Peace Agreement. UN وقد ركزتُ جهودي على تسهيل التقدم في هذه المجالات، إضافة إلى الاضطلاع بمسؤوليتي الرئيسية المتمثلة في تطبيق اتفاق دايتون للسلام.
    Demands that we renounce a balanced approach ignore reality and move us farther from it. They give rise to additional difficulties instead of facilitating progress towards compromise. UN والمطالب التي تدعونا إلى التخلي عن نهج متوازن تجهل الواقع وتبعدنا عنه، بل تؤدي إلى مشاكل إضافية بدلاً من تسهيل التقدم نحو التوافق.
    In that regard, the prompt implementation of UNMIT's medium-term strategy and related benchmarks will be crucial in facilitating progress. UN وفي ذلك الصدد، فإن تنفيذ استراتيجية بعثة الأمم المتحدة المتوسطة المدى والمعايير المرجعية ذات الصلة على وجه السرعة سيكون أمرا حاسما في تيسير إحراز التقدم.
    64. Some Governments acknowledge that the World Programme has played a role in facilitating progress at the national level. UN 64 - وتعترف بعض الحكومات بأن البرنامج العالمي قد أدى دورا في تيسير إحراز التقدم على المستوى الوطني.
    Stresses the need to strengthen further the cooperation among the secretariats of the various environmental and environment-related conventions and other international organizations, with a view to facilitating progress in implementation of the conventions at the international, regional and national levels by: UN " ٣ - تؤكد الحاجة إلى مواصلة تعزيز التعاون فيما بين أمانات مختلف الاتفاقيات البيئية والمتصلة بالبيئة والمنظمات الدولية اﻷخرى بغرض تسهيل إحراز التقدم في تنفيذ الاتفاقيات على كل من الصعيد الدولي واﻹقليمي والوطني من خلال القيام بما يلي:
    54. The 1987 Final Document, in paragraph 35 (c) (v) (d), encouraged States to give further consideration to the importance of greater openness, transparency and confidence with a view to facilitating progress in both disarmament and development. UN 54 - شجعت الوثيقة الختامية في الفقرة 35 (ج) ' 5` (د) منها الدول على إيلاء مزيد من النظر لأهمية زيادة الانفتاح والوضوح والثقة من أجل تسهيل إحراز تقدم في ميداني نزع السلاح والتنمية.
    The Sides stressed that confidence-building measures are an important element of the peace process, facilitating progress towards a comprehensive settlement of the conflict. UN وأكد الجانبان أن تدابير بناء الثقة ركن هام في عملية بناء السلام من شأنه أن يتيح الاقتراب من إبرام تسوية شاملة للصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more