"facilitating the development of" - Translation from English to Arabic

    • تيسير وضع
        
    • تيسير تطوير
        
    • تسهيل تطوير
        
    • تيسير إعداد
        
    • تيسير إقامة
        
    • تيسير إنشاء
        
    • تسهيل وضع
        
    • تسهل تنمية
        
    • بتيسير تطوير
        
    • وتيسير تطوير
        
    • تيسير استحداث
        
    • تيسير تنمية
        
    • بتيسير وضع
        
    • بتسهيل وضع
        
    • ييسر تطوير
        
    Each of thoese demonstrates the UNEP's close involvement of UNEP in facilitating the development of international environmental law;. UN ويبين كل صك من هذه الصكوك المشاركة الوثيقة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في تيسير وضع القانون البيئي الدولي؛
    The work of the panel is aimed at facilitating the development of appropriate responses to the impact of climate change on forests and trees, on the basis of state-of-the art knowledge. UN ويهدف عمل الفريق إلى تيسير وضع استجابات مناسبة لتأثير تغير المناخ على الغابات والأشجار، على أساس أحدث المعارف.
    facilitating the development of synergies with the other Rio conventions UN تيسير تطوير أوجه التآزر مع اتفاقيات ريو الأخرى
    D. facilitating the development of synergies with the other Rio conventions UN دال - تيسير تطوير أوجه التآزر مع اتفاقيتي ريو الأخريين
    Acquired skills are also important in facilitating the development of national preparedness and disaster response. UN وتعتبر المهارات المكتسبة مهمة أيضا في تسهيل تطوير قدرات التأهب الوطني للكوارث والتصدي لها.
    This is aimed at facilitating the development of energy supply project activities in the least developed countries (LDCs) that are heavily reliant on off-grid electricity generation. UN ويهدف ذلك إلى تيسير إعداد أنشطة مشاريع الإمداد بالطاقة في أقل البلدان نمواً التي تعتمد اعتماداً كبيراً على توليد الكهرباء خارج الشبكة.
    The Assembly decided in this regard that the process for facilitating the development of a new funding system would include consultations to be held in New York and negotiations on prospective new modalities for financing in a resumed session of the General Assembly in 1994. UN وقررت الجمعية في هذا الصدد أن عملية تيسير إقامة نظام تمويلي جديد ينبغــــي أن تشمل إجراء مشاورات في نيويورك ومفاوضات حــول اﻷنماط الجديدة للتمويل في دورة مستأنفة للجمعية العامة في عام ١٩٩٤.
    facilitating the development of small producers' associations and cooperatives would improve access to market opportunities. UN كما أن تيسير إنشاء رابطات وتعاونيات لصغار المنتجين من شأنه أن يُحسِّن من إمكانية الحصول على فرص السوق.
    Also, it could play a role in facilitating the development of country programmes to implement MEAs. UN وبمقدورها أن تلعب دوراً أيضاً في تسهيل وضع البرامج القطرية لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    The office played an important role in facilitating the development of a comprehensive national plan of action on human rights through a nationwide consultative process. UN وقام المكتب بدور هام في تيسير وضع خطة عمل وطنية شاملة بشأن حقوق الإنسان عن طريق عملية مشاورات على نطاق الدولة.
    This calls for facilitating the development of government policy at both the national and local levels. UN ويستدعي هذا تيسير وضع سياسات الحكومة على كلا الصعيدين الوطني والمحلي.
    20. Pursuant to General Assembly resolution 66/199, the Strategy secretariat began facilitating the development of a post-2015 framework for disaster risk reduction. UN 20 - عملا بقرار الجمعية العامة 66/199، بدأت أمانة الاستراتيجية تيسير وضع إطار للحد من أخطار الكوارث فيما بعد عام 2015.
    facilitating the development of clusters that strengthen linkages in the economy; UN :: تيسير تطوير تكتلات تعزز الروابط داخل الاقتصاد؛
    We hope that the CAADP will reduce food insecurity by facilitating the development of regional agricultural markets and trade. UN ونأمل أن يحد البرنامج من انعدام الأمن الغذائي من خلال تيسير تطوير أسواق زراعية وتجارية على الصعيد الإقليمي.
    One country had a major role in facilitating the development of health systems, including pharmaceutical industries. UN وكان لأحد البلدان دور كبير في تسهيل تطوير النظم الصحية، بما في ذلك الصناعات الدوائية.
    The Commission noted the contents of the report and sought clarification on the procedures to be utilized by the secretariat in facilitating the development of the model and the future direction of the project. UN ولاحظت اللجنة محتويات التقرير، وطلبت توضيحا للإجراءات التي ستستخدمها الأمانة في تيسير إعداد النموذج وتحديد الاتجاه المستقبلي للمشروع.
    The contribution of UNCTAD includes facilitating the development of various transit corridors, the adoption of transit facilitation measures, and the management of transport infrastructure and related facilities. UN وتشمل مساهمة الأونكتاد تيسير إقامة ممرات عبور مختلفة، واعتماد تدابير لتيسير المرور العابر، وإدارة هياكل النقل الأساسية وما اتصل بها من مرافق.
    In line with a recent Economic and Social Council mandate, the Division is now also facilitating the development of an intergovernmental and inter-agency architecture for the area of geospatial information. UN وتمشيا مع الولاية التي عهد بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي مؤخرا إلى الشعبة، تتولى الشعبة أيضا تيسير إنشاء هيكل حكومة دولي مشترك بين الوكالات في ميدان المعلومات الجغرافية المكانية.
    Lithuania's National Youth Policy Development Programme for 2011-2019 is aimed at facilitating the development of coherent, evidence- and knowledge-based youth policy based on data generated from consistent assessments of the situation of young people. UN ويهدف البرنامج الوطني لتطوير سياسة الشباب في ليتوانيا إلى تسهيل وضع سياسية مترابطة تقوم على الأدلة والمعرفة بشأن الشباب، وتستند إلى بيانات مستمدة من تقييمات متسقة عن حالة الشباب.
    Assistance is designed to support the projects aimed at industrial production, crafts manufacturing, or the activities facilitating the development of services of industrial nature. UN وقد صممت المساعدات لتدعم المشاريع التي تستهدف الإنتاج الصناعي والتصنيع الحرفي، أو الأنشطة التي تسهل تنمية الخدمات ذات الطابع الصناعي.
    For example, one country might commit to improving the efficiency of cookstoves and supporting the safe and sustainable sourcing of modern fuels for domestic use, while another might commit to facilitating the development of grid-scale geothermal power; UN فيمكن مثلا أن يلتزم أحد البلدان بتحسين كفاءة مواقد الطهي ودعم سلامة واستدامة إيجاد مصادر لأنواع الوقود الحديثة لأجل الاستخدام العائلي، بينما يلتزم بلد آخر بتيسير تطوير الطاقة الحرارية الأرضية على نطاق شبكة التوزيع؛
    States can play an important role in the creation of self-regulation instruments by promoting and facilitating the development of such instruments and by adopting them. UN ويمكن أن تلعب الدول دوراً هاماً في استحداث الأدوات الذاتية التنظيم من خلال تشجيع وتيسير تطوير مثل هذه الأدوات واعتمادها.
    The Institute has benefited so far from collective worldwide policy action and international frameworks aimed at facilitating the development of practical remedial initiatives to strengthen crime prevention efforts. UN 41- وقد استفاد المعهد حتى الساعة من التدابير السياساتية العالمية الجماعية والأطر الدولية الرامية إلى تيسير استحداث مبادرات تصحيحية عملية لتعزيز جهود منع الجريمة.
    D. facilitating the development of synergies with the other Rio conventions UN دال - تيسير تنمية أوجه التآزر مع اتفاقية ريو أخرى
    Could optimize efficiency and economy of scale by facilitating the development of cross-cutting chemicals management projects. UN يمكن أن يعظم كفاءة واقتصاد الحجم الكبير بتيسير وضع مشاريع عبر قطاعية لإدارة المواد الكيميائية.
    55. In the area of humanitarian capacity-building for the African Union and the regional economic communities, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is facilitating the development of humanitarian policy frameworks at continental and subregional levels in accordance with prescribed strategic objectives of the African Union. UN 55 - وفي مجال بناء القدرات الإنسانية للاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية، يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتسهيل وضع أطر السياسات الإنسانية على الصعيدين القاري ودون الإقليمي وفقا للأهداف الاستراتيجية المحددة الاتحاد الأفريقي.
    ITC is supported by a range of field-based training and capacity-building initiatives, facilitating the development of trade information networks in developing countries. UN وتدعم المركز مجموعة من المبادرات الميدانية في مجالي التدريب وبناء القدرات، مما ييسر تطوير شبكات المعلومات التجارية في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more