"facilitating the establishment of" - Translation from English to Arabic

    • تيسير إنشاء
        
    • تسهيل إنشاء
        
    • تيسير إقامة
        
    • بتيسير إنشاء
        
    • لتيسير إنشاء
        
    • بتيسير وضع
        
    • وتيسير إقامة
        
    • ييسر إنشاء
        
    • وتيسير إنشاء
        
    Therefore, facilitating the establishment of the Permanent Election Commission is one of the most important tasks before my office. UN ومن ثم سيكون تيسير إنشاء اللجنة الدائمة للانتخابات من أهم المهام التي على مكتبي أن يقوم بها.
    It is also underlined the need to start negotiations on facilitating the establishment of a UN civil police component at the Gudauta Base. UN وتم التأكيد أيضا على ضرورة بدء المفاوضات بشأن تيسير إنشاء عنصر شرطة مدنية تابع للأمم المتحدة في قاعدة غيودوتا.
    The law should also promote the creation of an environment conducive to the development of society by facilitating the establishment of independent NGOs. UN وكذلك يجب أن يشجع القانون على خلق بيئة مؤاتية تؤدي إلى تطور المجتمع بفضل تيسير إنشاء المنظمات غير الحكومية.
    (i) facilitating the establishment of national committees and the nomination of national focal points. UN ' ١ ' تسهيل إنشاء لجان وطنية للعقد وتسمية مراكز تنسيق وطنية للعقد.
    OHCHR also conducted numerous activities aimed at strengthening the capacity of civil society, notably by facilitating the establishment of civil society networks to address specific human rights issues. UN كما نفذت العديد من الأنشطة الرامية إلى تعزيز قدرات المجتمع المدني، وخصوصا عن طريق تيسير إقامة شبكات في المجتمع المدني لمعالجة مسائل محددة في مجال حقوق الإنسان.
    ESCWA contributed to strengthening networking mechanisms between Governments and civil society institutions by facilitating the establishment of eight new joint committees. UN وساهمت الإسكوا في تعزيز آليات التواصل الشبكي بين الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني بتيسير إنشاء 8 لجان مشتركة جديدة.
    Two missions were undertaken by consultants in 2007 and one of the duties of the consultants was to draft a model legislation facilitating the establishment of the Commission. UN وقد قام خبراء استشاريون ببعثتين في عام 2007، وكان من مهامهما صياغة تشريع نموذجي لتيسير إنشاء اللجنة.
    :: facilitating the establishment of coordinating mechanisms at the sub-country/field office level UN :: تيسير إنشاء آليات تنسيق على المستوى دون القطري/مستوى المكاتب الميدانية
    The United Nations Office for South-South Cooperation is facilitating the establishment of the South-South Energy Initiative, through which Southern countries will identify their needs and take decisions on how to resolve challenges that they face, focusing on the best use of energy resources in today's global context. UN ويعمل مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على تيسير إنشاء مبادرة للطاقة فيما بين بلدان الجنوب، تقوم من خلال بلدان الجنوب بتحديد احتياجاتها وباتخاذ القرارات حول طرق التصدي للتحديات التي تواجهها مع التركيز على الاستخدام الأفضل لموارد الطاقة في السياق العالمي الراهن.
    The Assembly requested the Secretary-General to enter into consultations with the host country Government regarding the possibility of facilitating the establishment of a letter of credit without the imposition of fees or charges. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يدخل في مشاورات مع حكومة البلد المضيف بشأن إمكانية تيسير إنشاء خطاب الاعتماد دون فرض رسوم أو تكاليف على الأمم المتحدة.
    UNDP support for use of the Internet, to the mass media, and in favour of a United Nations research centre in the university were all aimed at facilitating the establishment of such an institution. UN ويهدف دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استخدام اﻹنترنت ولوسائط اﻹعلام ولمركز بحوث اﻷمم المتحدة في الجامعة إلى تيسير إنشاء هذه المؤسسة.
    Also recalling its decision 20/20, in which it endorsed the actions taken in facilitating the establishment of the proposed regional seas programme; UN وإذ يشير أيضاً إلى مقرره 20/20، الذي أيد فيه الإجراءات المتخذة في تيسير إنشاء برنامج البحار الإقليمية المقترح ؛
    SMEs can also be supported through " soft aid " such as consulting services, information and training and assistance aimed at facilitating the establishment of export consortia and local clusters. UN ويمكن أيضا دعم المؤسسات الصغيرة والمتوسطة عن طريق " المعونة الميسرة " ، مثل الخدمات الاستشارية، والمعلومات والتدريب والمساعدة الرامية إلى تيسير إنشاء اتحادات للتصدير ومجموعات محلية.
    UNDP is facilitating the establishment of networks on law, ethics and human rights and HIV/AIDS in Africa, Asia and the Pacific, and Latin America and the Caribbean. UN ويعمل البرنامج على تسهيل إنشاء شبكات فيما يتعلق بالقانون والمبادئ اﻷخلاقية وحقوق اﻹنسان واﻹيدز في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    UNDP is facilitating the establishment of networks on law, ethics and human rights and HIV/AIDS in Africa, Asia and the Pacific, and Latin America and the Caribbean. UN ويعمل البرنامج على تسهيل إنشاء شبكات فيما يتعلق بالقانون والمبادئ اﻷخلاقية وحقوق اﻹنسان واﻹيدز في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The scientific and technical cooperation framework for NM countries, developed at regional level with the technical assistance of the UNCCD secretariat, is facilitating the establishment of partnerships and cooperation processes. UN ويعمل إطار التعاون العلمي والتقني لبلدان شمال البحر الأبيض المتوسط، الذي أُنشئ على الصعيد الإقليمي بمساعدة تقنية من أمانة اتفاقية مكافحة التصحُّر، على تيسير إقامة الشراكات وعمليات التعاون.
    The new electoral code in particular had seemed to have helped unlock the political energies of the Karabakh people while at the same time channelling those energies in democratic directions by facilitating the establishment of political parties. UN وقد بدا أن قانون الانتخابات الجديد بخاصة ساعد على إطلاق الطاقات السياسية لشعب كاراباخ، وفي نفس الوقت وجهت تلك الطاقات في اتجاهات ديمقراطية من خلال تيسير إقامة الأحزاب السياسية.
    The 100-school project has been extended to include a pilot parent-teacher association trial and to develop capacity within the Ministry of Education to monitor education indicators by facilitating the establishment of an education management information system. UN وقد وسـِّـع نطاق مشروع الــ 100 مدرسة لكي يشمل تجربة رائدة لإقامة رابطة بين الوالدين والمدرسين ومن أجل تطوير القدرة داخل وزارة التعليم على رصد مؤشرات التعليم بتيسير إنشاء نظام لمعلومات إدارة التعليم.
    The UNEP Governing Council at its twentieth session endorsed, in its decision 20/20 of 4 February 1999, actions taken in facilitating the establishment of a proposed regional seas programme for the East Central Pacific region. UN وأيدت الدورة العشرون لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بقرارها ٢٠/٢٠ المؤرخ ٤ شباط/فبراير ١٩٩٩، اﻹجراءات المتخذة لتيسير إنشاء برنامج مقترح للبحار اﻹقليمية لمنطقة شرق وسط المحيط الهادئ.
    Similarly, many of the other outcome areas and associated outputs are part and parcel of the activities related to facilitating the establishment of IIFs. UN وبالمثل فإن العديد من مجالات النتائج الأخرى والنواتج ذات الصلة تشكل جزءاً لا يتجزأ من الأنشطة المتعلقة بتيسير وضع استراتيجيات التمويل المتكاملة.
    The international community must thus aim at establishing peace, at consolidating the process of national reconciliation in the countries concerned, at creating a climate conducive to the voluntary return of refugees and of facilitating the establishment of normal democratic life. UN ولهذا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يهدف إلى إرساء السلام، وتوطيد عملية المصالحة الوطنية في البلدان المعنية، وتهيئة مناخ موائم للعودة الطوعية للاجئين، وتيسير إقامة حياة ديمقراطية عادية.
    Legal advice rendered to the Provisional Institutions of Self-Government and other structures within Kosovo such as the Assembly, Assembly Committees, municipalities, regulatory bodies and publicly owned enterprises, concerning international human and community rights matters facilitating the establishment of oversight mechanisms such as the Ombudsperson, Senior Public Appointment Committee and the Independent Oversight Board UN إسداء المشورة إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة والهياكل الأخرى داخل كوسوفو، كالجمعية واللجان التابعة للجمعية، والبلديات، والهيئات التنظيمية، والشركات المملوكة ملكية عامة، بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان الدولية وحقوق الطوائف، بما ييسر إنشاء آليات الرقابة مثل أمين المظالم ولجنة التعيين في المناصب الحكومية العليا وهيئة الرقابة المستقلة
    Efforts should also be made, in collaboration with the private sector and international organizations, to provide continuous training, and facilitating the establishment of networks. UN كما ينبغي بذل الجهود، بالتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات الدولية، من أجل توفير التدريب المستمر، وتيسير إنشاء الشبكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more