"facilitating the movement of" - Translation from English to Arabic

    • تيسير حركة
        
    • تسهيل حركة
        
    • بتيسير حركة
        
    • تسهيل تنقل
        
    • تيسير انتقال
        
    • وتسهيل حركة
        
    • لتيسير حركة
        
    • وتيسير حركة
        
    " 13. Emphasizes the need to consider means of facilitating the movement of persons in accordance with obligations undertaken in relevant international agreements; UN " 13 - تؤكد الحاجة إلى النظر في سبل تيسير حركة الأشخاص وفقا للالتزامات المتعهد بها في الاتفاقات الدولية ذات الصلة؛
    17. It was noted that facilitating the movement of people offered a further development-policy tool for developing countries. UN 17- وأُشير إلى أن تيسير حركة تنقل الناس يمثل أداة أخرى لسياسات التنمية في البلدان النامية.
    5. Urges all parties involved to continue to offer all feasible assistance, including facilitating the movement of relief supplies and personnel to guarantee maximum success of the Sudan Emergency Operation in all parts of the country; UN ٥ - تحث جميع اﻷطراف المعنية على مواصلة تقديم كل المساعدات الممكنة، بما في ذلك تيسير حركة إمدادات وموظفي اﻹغاثة لضمان أقصى قدر من النجاح لعملية الطوارئ في السودان في شتى أنحاء البلد؛
    Believing in the role of the sector in facilitating the movement of persons and goods among the Arab States, UN وإيمانا بدوره في تسهيل حركة الأفراد والبضائع بين الدول العربية،
    These will prove useful for facilitating the movement of goods and people across borders as well as for developing needed business ties to the world market. UN وهذه ستكون مفيدة في تسهيل حركة السلع والناس عبر الحدود وكذلك في إقامة ما يلزم من علاقات تجارية مع السوق العالمية.
    The Advisory Committee notes the importance of this activity in terms of facilitating the movement of returnees and development activities. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية الأهمية التي يتسم بها هذا النشاط فيما يتعلق بتيسير حركة العائدين والاضطلاع بالأنشطة الإنمائية.
    Issues mentioned in that context included facilitating the movement of highly skilled persons (to enhance technology transfer) and facilitating movement at the regional level (to benefit from cultural commonalities and geographical proximity). UN وتشمل القضايا التي ذُكرت في هذا السياق تسهيل تنقل الأشخاص ذوي المهارات العالية (لزيادة نقل التكنولوجيا)، وتسهيل التنقل على المستوى الإقليمي (للاستفادة من الخصائص الثقافية المشتركة ومن القرب الجغرافي).
    facilitating the movement of service providers, through the introduction of streamlined GATS visas for example, would enhance the service exports of developing countries. UN ذلك أن من شأن تيسير انتقال موردي الخدمات، عن طريق اﻷخذ بتأشيرات دخول مبسﱠطة في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات على سبيل المثال، أن يدعم صادرات البلدان النامية من الخدمات.
    Israel must improve the situation on the ground, inter alia by lifting its siege on Gaza, facilitating the movement of people and goods in and out of the occupied Palestinian territories, addressing humanitarian needs, fostering economic activities and improving the atmosphere for negotiations. UN يجب على إسرائيل أن تقوم بتحسين الوضع على الأرض، ومن ضمن ذلك رفع حصارها عن غزة، وتسهيل حركة الناس والسلع داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة وخارجها، ومعالجة الاحتياجات الإنسانية، وتعزيز الأنشطة الاقتصادية وتحسين المناخ للمفاوضات.
    Improved infrastructure also means saving valuable time for all. It enhances social inclusion by facilitating the movement of child-care givers, the elderly and persons with disabilities. It also improves urban safety, recreation and leisure facilities for all. UN وسيؤدي تحسين البنى التحتية إلى توفير وقت ثمين للجميع، إذ يعزز الإدماج الاجتماعي من خلال تيسير حركة القائمين على رعاية الأطفال والكهول والأشخاص ذوي الإعلاقة، كما يحسن أيضاً السلامة الحضرية ومرافق الترفيه والتسلية للجميع.
    ENTs detract from the potential contribution of the GATS to facilitating the movement of persons associated with the globalization process. UN وتسلب اختبارات الحاجة الاقتصادية قدرة الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات على الاسهام في تيسير حركة اﻷشخاص المرتبطة بعملية العولمة.
    In that connection, the Assembly urged all parties involved to continue to offer all feasible assistance, including facilitating the movement of relief supplies and personnel, so as to guarantee maximum success of Operation Lifeline Sudan in all affected parts of the country. UN وقامت، في هذا الصدد بحث جميع اﻷطراف المعنية على مواصلة تقديم جميع أشكال المساعدة الممكنة، بما في ذلك تيسير حركة إمدادات اﻹغاثة وموظفيها، ليتسنى ضمان أقصى قدر من النجاح لعملية شريان الحياة للسودان في جميع مناطق البلد المنكوبة.
    The aim of STAR is to strengthen APEC transportation security, customs and immigration cooperation, while facilitating the movement of goods and people. UN والهدف من هذه العملية هو تعزيز تعاون بلدان الرابطة في مجال أمن النقل والجمارك والهجرة مع تيسير حركة السلع والأشخاص في نفس الوقت.
    In addition, Chilean port and customs authorities have adopted measures aimed at facilitating the movement of transit traffic, including preferential tariffs for transit cargo and availability of storage facilities. UN وإضافة إلى ذلك، اعتمدت سلطات المواني والجمارك الشيلية تدابير ترمي إلى تيسير حركة المرور العابر، بما في ذلك رسوم تفضيلية للشحنات العابرة ولمرافق التخزين.
    In that connection, the Assembly urged all parties involved to continue to offer all feasible assistance, including facilitating the movement of relief supplies and personnel, so as to guarantee maximum success of Operation Lifeline Sudan in all affected parts of the country. UN وفي هذا الصدد حثت الجمعية العامة جميع اﻷطراف المعنية على مواصلة تقديم جميع أنواع المساعدة الممكنة، بما في ذلك تيسير حركة إمدادات اﻹغاثة وموظفيها، ليتسنى ضمان أكبر قدر من النجاح لعملية شريان الحياة للسودان في جميع مناطق البلد المتضررة.
    5. Urges all parties involved to continue to offer all feasible assistance, including facilitating the movement of relief supplies and personnel, so as to guarantee maximum success of the Sudan Emergency Operation in all parts of the country; UN ٥ - تحث جميع اﻷطراف المعنية على مواصلة تقديم كل المساعدات الممكنة، بما في ذلك تيسير حركة إمدادات وموظفي اﻹغاثة لضمان أقصى قدر من النجاح لعملية الطوارئ في السودان في شتى أنحاء البلد؛
    The Supreme Council discussed the progress of the Customs Union, the steps taken to fulfil its requirements and the positive impacts that the Customs Union has had on facilitating the movement of goods between GCC States and the considerable increase in mutual commercial exchange. UN فقد اطلع على سير الاتحاد الجمركي وما تم اتخاذه من خطوات لاستكمال متطلباته، وما نتج عن تطبيق الاتحاد الجمركي من آثار إيجابية على تسهيل حركة السلع بين دول المجلس وزيادة كبيرة في التبادل التجاري بينها.
    The aircraft, which should soon become operational, will enhance the Mission's efficiency by facilitating the movement of cargo and personnel into and out of its area of responsibility. UN وهذه الطائرة التي سيتم تشغيلها قريبا، ستعزز فعالية البعثة من خلال تسهيل حركة الشحن وتنقل الموظفين داخل وخارج المنطقة الواقعة تحت مسؤوليتها.
    - facilitating the movement of workers and people; UN :: تسهيل حركة العمال والأشخاص،
    The Advisory Committee notes the importance of this activity in terms of facilitating the movement of returnees and development activities. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية الأهمية التي يتسم بها هذا النشاط فيما يتعلق بتيسير حركة العائدين والاضطلاع بالأنشطة الإنمائية.
    Finally, the need to understand the particular profession (including its peculiarities across countries) was highlighted: crystallizing issues at the professional level and building trust amongst professionals constitute an initial and essential step towards facilitating the movement of professionals. UN وأخيراً، أبرزت الحاجة إلى فهم كل مهنة بعينها (بما في ذلك خاصيتها في كل بلد): فبلورة المسائل على المستوى المهني وبناء الثقة فيما بين المهنيين يشكلان خطة أولية وأساسية صوب تسهيل تنقل المهنيين.
    39. Second, facilitating the movement of people from the agricultural sector should complement agricultural development, including by empowering the poor, particularly women, improving skills to tap labour market opportunities and promoting rural non-farm activities and regional growth centres. UN 39 - ثانيا، ينبغي أن يكون تيسير انتقال الأشخاص من القطاع الزراعي مكملا للتنمية الزراعية، بما في ذلك تمكين الفقراء، ولا سيما النساء، وتحسين المهارات لاستغلال فرص سوق العمل والنهوض بالأنشطة الريفية غير الزراعية ومراكز النمو الإقليمية.
    Israel must promote an atmosphere of confidence by stopping its expansion of settlements; facilitating the movement of Palestinians; removing obstacles, checkpoints and barricades; halting the construction of the separation wall that encroaches upon Palestinian cities, villages and lands; and helping Palestinians to meet their commitment to build their economy and to activate and consolidate their institutions. UN فعلى إسرائيل أن تعزز أجواء الثقة بالتوقف عن توسيع المستوطنات، وتسهيل حركة الفلسطينيين برفع الحواجز على الطرق، والتوقف عن بناء الجدار الفاصل، ومساعدة الفلسطينيين على الوفاء بالتزاماتهم وبناء اقتصادهم وتعزيز مؤسساتهم.
    The importance was stressed of agreements on temporary and circular migration for facilitating the movement of migrants. UN وتم التشديد على أهمية اتفاقات الهجرة المؤقتة والدائرية بالنسبة لتيسير حركة المهاجرين.
    Economic needs tests detract from the potential contribution of GATS to improving and securing the overall climate for investment and facilitating the movement of persons associated with the process of globalization. UN وتقلل اختبارات الاحتياجات الاقتصادية مما قد يسهم به الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات في تهيئة مناخ عام موات للاستثمار وتحسين هذا المناخ، وتيسير حركة اﻷشخاص المرتبطة بعملية العولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more