"facilitating the process" - Translation from English to Arabic

    • تيسير عملية
        
    • تسهيل عملية
        
    • تيسير العملية
        
    • تيسير هذه العملية
        
    • تسهيل العملية
        
    • بتيسير عملية
        
    • التقدم بالعملية
        
    • وتسهيل عملية
        
    • وتيسير عملية
        
    Appreciation was expressed for the role of UNDP in facilitating the process of negotiations leading to the acceptance of the Instrument. UN وجرى اﻹعراب عن التقدير للدور الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي في تيسير عملية المفاوضات التي أدت الى قبول الصك.
    Appreciation was expressed for the role of UNDP in facilitating the process of negotiations leading to the acceptance of the Instrument. UN وجرى اﻹعراب عن التقدير للدور الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي في تيسير عملية المفاوضات التي أدت الى قبول الصك.
    Certainly, cross-border class ties have come into play, facilitating the process of surplus usurpation. UN وبالتأكيد، أدت العلاقات الطبقية عبر الحدود دورا في تيسير عملية اغتصاب الفائض.
    The Commonwealth Officials Working Group will also assist in facilitating the process for considering further measures in 1994. UN كما أن الفريق العامل المؤلف من مسؤولي الكومنولث سيساعد في تسهيل عملية النظر في اتخاذ المزيد من التدابير في عام ١٩٩٤.
    The international community has a crucial role to play in facilitating the process through the good offices of the United Nations and the African Union. UN والمجتمع الدولي له دور حاسم في تيسير العملية من خلال المساعي الحميدة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    The Meeting also identified the respective roles that can be played by Governments, the private sector, civil society as well as the World Trade Organization and ESCAP in facilitating the process of integration. UN وحدد الاجتماع أيضا الأدوار التي يمكن أن تقوم بها الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني، فضلا عن منظمة التجارة العالمية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تيسير عملية الإدماج هذه.
    The Council urges that priority be given to projects aimed at facilitating the process of reconciliation and the economic reintegration of the whole country. UN ويحث المجلس على إيلاء اﻷولوية للمشاريع الرامية إلى تيسير عملية المصالحة وإعادة تكامل البلد كله من الناحية الاقتصادية.
    The 74th Amendment to the Indian Constitution is facilitating the process of decentralization and empowerment of the people. UN ويعمل التعديل رقم ٤٧ للدستور الهندي، على تيسير عملية تطبيق اللامركزية وتمكين الناس.
    - By facilitating the process of conversion of military capacity to civilian use. UN - تيسير عملية تحويل الطاقات العسكرية الى الاستخدامات المدنية.
    These views, however, agree on the desirability of the General Assembly taking a decisive step towards facilitating the process of increasing the membership of the Conference on Disarmament, setting the rules for its revitalization. UN ولكن هذه اﻵراء تتفق على استصواب أن تتخذ الجمعية العامة خطوة حاسمة صوب تيسير عملية زيادة عضوية مؤتمر نزع السلاح، ووضع القواعد ﻹنعاشه.
    3.5 The Office will seek to achieve the objectives of the programme by facilitating the process of multilateral deliberation and negotiation. UN 3-5 وسيسعى المكتب إلى تحقيق أهداف البرنامج عن طريق تيسير عملية التداول والتفاوض المتعددة الأطراف.
    4.5 The Office will seek to achieve the objectives of the programme by facilitating the process of multilateral deliberation and negotiation. UN 4-5 وسيسعى المكتب إلى تحقيق أهداف البرنامج عن طريق تيسير عملية التداول والتفاوض المتعددة الأطراف.
    " 3.5 The Office will seek to achieve the objectives of the programme by facilitating the process of multilateral deliberation and negotiation. UN " 3-5 وسيسعى المكتب إلى تحقيق أهداف البرنامج عن طريق تيسير عملية التداول والتفاوض المتعددة الأطراف.
    3.5 The Office will seek to achieve the objectives of the programme by facilitating the process of multilateral deliberation and negotiation. UN 3-5 وسيسعى المكتب إلى تحقيق أهداف البرنامج عن طريق تيسير عملية التداول والتفاوض المتعددة الأطراف.
    Those topics should continue to be used as a basis for discussion at the fiftyninth session, building upon the work done during the previous session and with a view to facilitating the process of reaching general agreement on the reform of the Security Council. UN وينبغي أن يستمر استخدام تلك المواضيع بوصفها أساسا للمناقشة في الدورة التاسعة والخمسين، مع البناء على العمل الذي أنجز خلال الدورة السابقة وبهدف تسهيل عملية التوصل إلى اتفاق عام على إصلاح مجلس الأمن.
    Implementation of the measures proposed by the security assessment mission, aimed at creating a safer environment in the area, will also be an important factor in facilitating the process of the return of refugees and internally displaced persons. UN وسيكون تنفيذ التدابير التي اقترحتها بعثة التقييم الأمني من أجل تهيئة بيئة أكثر سلامة في المنطقة، عنصرا هاما أيضا في تسهيل عملية عودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم.
    Independent States For the past several years, ACC has been monitoring the impact of evolving East-West relations and focusing its discussions on the role of the United Nations system in facilitating the process of change. UN ٣١ - ظلت لجنة التنسيق اﻹدارية ترصد، خلال عدة سنوات ماضية، أثر تطور العلاقات بين الشرق والغرب، وتركز مناقشاتها على دور منظومة اﻷمم المتحدة في تسهيل عملية التغيير.
    The Government of Lebanon expressed its approval that the seat of the Special Tribunal be located in the Netherlands and requested the United Nations to continue to undertake all the necessary steps and measures to continue facilitating the process and finalizing a bilateral agreement. UN وأعربت حكومة لبنان عن موافقتها على أن يكون مقر المحكمة الخاصة في هولندا وطلبت إلى الأمم المتحدة أن تواصل اتخاذ جميع الخطوات والتدابير اللازمة لمواصلة تيسير العملية ووضع اتفاق ثنائي في صيغته النهائية.
    In this connection, my delegation welcomes his engagement in facilitating the process and looks forward to working with him to enhance the legitimacy and accountability of our Council, making it more representative, efficient and transparent. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفدي بمشاركة الرئيس في تيسير العملية ويتطلع إلى العمل معه لتعزيز شرعية مجلسنا وخضوعه للمساءلة، مما سيجعله أوسع تمثيلا وأكثر كفاءة وشفافية.
    Although no specific proposal was made, the presence of some members of the Commission at the meetings of the Authority might lend itself to facilitating the process. UN وعلى الرغم من عدم تقديم اقتراح محدد، فإن حضور بعض أعضاء اللجنة اجتماعات السلطة قد يكون من شأنه تيسير هذه العملية.
    We the neighbouring countries, as well as the international community, have an important role in facilitating the process leading to a peaceful and comprehensive settlement of the conflict. UN ولنا، نحن البلدان المجاورة وكذلك المجتمع الدولي، دور هام نلعبه في تسهيل العملية المؤدية إلى تسوية سلمية وشاملة للصراع.
    It is therefore committed to facilitating the process of removing gender imbalances. UN وتبعاً لذلك فإن الدولة الطرف ملتزمة بتيسير عملية القضاء على أشكال الحيف القائمة على نوع الجنس.
    However, the terms of this collaboration are not yet precisely defined and uncoordinated approaches by the GM and the secretariat do not help in facilitating the process. UN غير أن شروط هذا التعاون لم تحدد حتى الآن بشكل واضح، وإن عدم التنسيق بين الآلية العالمية والأمانة لن يساعد في التقدم بالعملية.
    They have contributed, at times in a decisive manner, to protecting civilian populations, to preventing the spread of conflict and to facilitating the process of transition to democracy. UN وقد اسهمت هذه القوات أحيانا بطريقة حاسمة في حماية السكان المدنيين ومنع انتشار الصراعات وتسهيل عملية التحول الى الديمقراطية.
    This step would greatly contribute to ending violence and facilitating the process towards peaceful coexistence. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تساهم إلى حد كبير في وقف العنف وتيسير عملية التعايش السلمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more