"facilitating the return of" - Translation from English to Arabic

    • تيسير عودة
        
    • تسهيل عودة
        
    • وتيسير عودة
        
    • تيسير إعادة
        
    • التي تسهل عودة
        
    • بتسهيل عودة
        
    • بتيسير عودة
        
    • لتسهيل عودة
        
    The President also emphasized the importance of the role of MINURCAT in facilitating the return of refugees and internally displaced persons. UN كما أكد الرئيس أهمية دور البعثة في تيسير عودة اللاجئين والمشردين داخلياً.
    Bearing in mind the importance of facilitating the return of refugees and displaced persons to their homes, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية تيسير عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم،
    Bearing in mind the importance of facilitating the return of refugees and displaced persons to their homes, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية تيسير عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم،
    Bearing in mind the importance of facilitating the return of refugees and displaced persons to their homes, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية تسهيل عودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم،
    Bearing in mind the importance of facilitating the return of refugees and displaced persons to their homes, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية تسهيل عودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم،
    The Eritrean Demining Authority was in charge of mine clearance, facilitating the return of internally displaced persons, ensuring the safe use of land and conducting other development activities. UN وأشار إلى أن هيئة إزالة الألغام في إريتريا مسؤولة عن تطهير الألغام وتيسير عودة الأشخاص المشردين داخلياً وضمان الاستخدام الآمن للأراضي والقيام بأنشطة إنمائية أخرى.
    The Iraqi officials expressed appreciation for the important role UNIKOM played in facilitating the return of Kuwaiti properties. UN وأعرب المسؤولان العراقيان عن تقديرهما للدور الهام الذي تقوم به البعثة في مجال تيسير إعادة الممتلكات الكويتية.
    of 3 July 1996 Serb population and to ensure their safety and well-being, and at the Government’s failure to promote conditions, including satisfactory procedures, facilitating the return of all Croatian Serbs who wished to do so. Presidential statement The Security Council, inter alia, regretted that the Government of Croatia had not yet UN أعرب مجلس اﻷمن، في جملة أمور، عن بالغ قلقه إزاء تقاعس الحكومة الكرواتية في اتخاذ تدابير كافية لصون حقوق السكان الصرب المحليين وضمان سلامتهم ورفاههم وإزاء تقاعس الحكومة عن تهيئة اﻷوضاع المناسبة، بما في ذلك اﻹجراءات المرضية، التي تسهل عودة جميع الصرب الكرواتيين الراغبين في ذلك.
    MINUSMA conducted patrols in the area to diffuse potential tensions and reassure the population before facilitating the return of those displaced. UN وأجرت البعثة دوريات في المنطقة من أجل نزع فتيل التوتر المحتمل وطمأنة السكان قبل تيسير عودة المشردين.
    Concerned at the recurring large-scale ethnic violence in the area and emphasizing the need for the investigation and prosecution of the perpetrators as a means to restore confidence in the rule of law, thus facilitating the return of the refugees and displaced persons, UN وإذ يقلقها تكرر العنف اﻹثني على نطاق واسع في المنطقة وإذ تؤكد ضرورة التحقيق مع مرتكبي العنف ومحاكمتهم كوسيلة لاستعادة الثقة في سيادة القانون ومن ثم تيسير عودة اللاجئين والمشردين،
    Before facilitating the return of the person concerned, the State party undertakes a final pre-removal clearance process, in which it verifies that no new information has emerged that would engage its international protection obligation. UN وقبل تيسير عودة الشخص المعني، تقوم الدولة الطرف بعملية نهائية قبل إصدار التصريح بالإعادة، تتحقق فيها من عدم ورود معلومات جديدة تجعلها تلتزم بالتزامها الدولي بالحماية.
    Before facilitating the return of the person concerned, the State party undertakes a final pre-removal clearance process, in which it verifies that no new information has emerged that would engage its international protection obligation. UN وقبل تيسير عودة الشخص المعني، تقوم الدولة الطرف بعملية نهائية قبل إصدار التصريح بالإعادة، تتحقق فيها من عدم ورود معلومات جديدة تجعلها تلتزم بالتزامها الدولي بالحماية.
    MONUC and the Secretariat endeavoured to find means by which the Mission, as part of the Third Party Verification Mechanism, could assist in facilitating the return of such individuals. UN وعملت البعثة والأمانة العامة جاهدتين لإيجاد طريقة تتمكن بها البعثة، كجزء من إطار آلية التحقق بمعرفة طرف ثالث، من المساعدة على تيسير عودة هؤلاء الأفراد.
    Some 200,000 square metres have been cleared, enabling hand pumps and water wells to be put back into use and facilitating the return of entire communities. UN وشملت العمليات مساحة قدرها 000 200 متر مربع، مما أتاح استئناف العمل بالمضخات اليدوية واستعمال آبار المياه، فضلا عن تيسير عودة مجتمعات محلية برمتها.
    In the short term, the United Nations would also need to provide diplomatic assistance in settling conflicts as well as humanitarian assistance, including preventive protection aimed at pre-empting the displacement or facilitating the return of displaced people. UN وستحتاج اﻷمم المتحدة أيضا، في اﻷجل القصير، إلى تقديم مساعدة دبلوماسية في تسوية المنازعات، فضلا عن المساعدة اﻹنسانية، بما في ذلك الحماية الوقائية الموجهة إلى منع ترحيل اﻷشخاص أو تسهيل عودة المرحلين.
    In the short term, the United Nations would also need to provide diplomatic assistance in settling conflicts and humanitarian assistance, including preventive protection aimed at pre-empting the displacement or facilitating the return of displaced people. UN وفي اﻷجل القصر ستحتاج اﻷمم المتحدة أيضا إلى تقديم مساعدة دبلوماسية في تسوية المنازعات، ومساعدة إنسانية، بما في ذلك الحماية الوقائية الموجهة إلى منع تشريد اﻷشخاص أو تسهيل عودة النازحين.
    " Bearing in mind the importance of facilitating the return of refugees and displaced persons to their homes, UN " وإذ يضع في اعتباره أهمية تسهيل عودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم،
    Efforts are being made to re-establish inter-entity economic, transport and communications links on regional and local levels, and also in the field of confidence-building measures aiming at facilitating the return of refugees and displaced persons to homes of origin. UN ويجري حاليا بذل جهود ﻹعادة إقامة صلات اقتصادية وصلات في مجالي النقل والاتصالات، على الصعيدين اﻹقليمي والمحلي، وكذلك في مجال تدابير بناء الثقة بين الكيانين، وذلك من أجل تسهيل عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم اﻷصلية.
    However, the Federation had difficulty in guaranteeing freedom of movement and facilitating the return of refugees, owing to resistance at the local level. UN غير أن الاتحاد يواجه صعوبات في ضمان حرية التنقل، وتيسير عودة اللاجئين نتيجة لما يواجه من مقاومة على المستوى المحلي.
    Under the agreement, the parties had committed to ceasing hostilities, facilitating the return of people displaced by clashes and paying compensation for casualties of the fighting. UN وبموجب الاتفاق، التزمت الأطراف بوقف أعمال القتال، وتيسير عودة الذين شردتهم الاشتباكات، ودفع تعويضات عن الإصابات التي وقعت من جراء القتال.
    Besides facilitating the return of more than 300,000 Cambodians to their homeland, Thailand had cooperated with the United Nations from the outset. UN والى جانب تيسير إعادة أكثر من ٣٠٠ ألف مواطن كمبودي الى وطنهم، كان تعاون تايلند مع اﻷمم المتحدة مستمرا من البداية.
    The Council is also deeply concerned at the Croatian Government's failure to promote conditions, including satisfactory procedures, facilitating the return of all Croatian Serbs who wish to do so. UN ويشعر المجلس ببالغ القلق أيضا إزاء تخلف حكومة كرواتيا عن تهيئة الظروف المناسبة، بما في ذلك اﻹجراءات المرضية، التي تسهل عودة جميع الصرب الكرواتيين الراغبين في ذلك.
    26. In view of the increasingly benign security environment, the focus of attention should now turn to improving the humanitarian situation in East Timor, facilitating the return of internally displaced persons, expanding and deepening the UNTAET presence and ensuring an early transition to a peacekeeping operation. UN ٢٦ - ونظرا لزيادة التحسن في البيئة اﻷمنية، ينبغي تركيز الاهتمام حاليا على تحسين الحالة اﻹنسانية في تيمور الشرقية وذلك بتسهيل عودة المشردين داخليا، وتوسيع وتعميق نطاق وجود إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، وتأمين التحويل المبكر إلى عملية لحفظ السلام.
    President Ouattara and the President of Liberia, Ellen Johnson-Sirleaf, attended the closing session of the meeting, on the occasion of which they reiterated their commitment to facilitating the return of Ivorian refugees. UN وحضر الرئيس واتارا ورئيسة ليبريا، إلين جونسون - سيرليف، الجلسة الختامية للاجتماع، وأكدا مجددا خلالها التزامهما بتيسير عودة اللاجئين الإيفواريين.
    Expressing support for the efforts of the United Nations High Commissioner for Refugees in facilitating the return of refugees and displaced persons throughout Bosnia and Herzegovina and in particular the Open City project carried out by the High Commissioner, UN وإذ تؤيد الجهود التي يبذلها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لتسهيل عودة اللاجئين والمشردين في جميع أنحاء البوسنة والهرسك، وبخاصة مشروع المدن المفتوحة الذي يقوم به المفوض السامي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more