"facilities and resources" - Translation from English to Arabic

    • المرافق والموارد
        
    • التسهيلات والموارد
        
    • مرافق وموارد
        
    • بالمرافق والموارد
        
    • العضوية بالتسهيلات والموارد
        
    Where possible, floating booms were used to prevent oil from reaching the shore or coming into contact with these facilities and resources. UN واستُخدمت، حيثما أمكن، حواجز عائمة لدفع النفط عن الشواطئ والحيلولة دون اقترابه من هذه المرافق والموارد.
    But this goes beyond what she can afford, and this is also about allocation of facilities and resources. Open Subtitles ،لكن ذلك أكثر مما يُمكنها تكفله و هذا أيضًا بشأنِ توزيع .المرافق والموارد
    The participants also agreed that projects were to be carried out through a network of national teams established at the Workshop and at minimum cost by utilizing the existing facilities and resources of participating institutions. UN واتفق المشاركون أيضا على أنه ينبغي الاضطلاع بالمشاريع من خلال شبكة من الأفرقة الوطنية المنشأة أثناء حلقة العمل وبأقل تكلفة باستخدام المرافق والموارد الموجودة لدى المؤسسات المشاركة.
    The latter case will present a unique challenge for the Judicial Support Division from the perspective of ensuring that the accused is provided adequate facilities and resources for the conduct of his own defence. UN وستطرح هذه القضية الأخيرة تحديا فريدا من نوعه بالنسبة لشعبة الدعم القضائي من حيث كفالة تزويد المتهم بما يكفي من التسهيلات والموارد للقيام بالدفاع عن نفسه.
    13. Requests the Secretary-General to provide the Ad Hoc Committee with the necessary facilities and resources to support its work. UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفّر للجنة المخصصة التسهيلات والموارد اللازمة لدعم عملها.
    The AMISOM facilities and resources in place were often no longer serviceable and created severe health problems across AMISOM. UN وفي كثير من الأحيان، تعذر إصلاح مرافق وموارد البعثة القائمة مما أدى إلى مشاكل صحية جسيمة على صعيد البعثة كلها.
    12. Requests the Secretary-General to provide the Ad Hoc Committee with the required facilities and resources to support their work; UN ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يزود اللجنة المخصصة بالمرافق والموارد اللازمة لدعم عملها؛
    It is clear that the facilities and resources presently available to the Nepalese authorities are not sufficient to allow for autopsies that meet these standards. UN ومن الواضح أن المرافق والموارد المتاحة للسلطات النيبالية في الوقت الحاضر لا تكفي لإجراء عمليات التشريح التي تفي بهذه المعايير.
    The requirements for external production for the publications under executive direction and management are to be met from the use of in-house facilities and resources under programme support. UN وستُغطى الاحتياجات فيما يتعلق بإصدار المنشورات في الخارج في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة باستخدام المرافق والموارد الداخلية المتوافرة في إطار دعم البرامج.
    Heartland Service Centres provide a base for government agencies that visit rural towns on a regular basis, and may also be used as a base for voluntary agencies, which can share the facilities and resources. UN وتوفر مراكز خدمات هارتلاند أساسا للوكالات الحكومية التي تقوم بزيارة البلدات الريفية بصفة منتظمة، وقد تستخدم أيضا كأساس للوكالات التطوعية، التي يمكنها تقاسم المرافق والموارد.
    22. Along with a lack of personnel, inadequate facilities and resources have been a constant problem in the development of the justice system. UN 22 - وإلى جانب نقص الموظفين، ظل عدم كفاية المرافق والموارد يشكل مشكلة دائمة في تطوير نظام إقامة العدل.
    Such an innovation has not taken place in many developing countries, partly because the benefits of space science and technology have not been appreciated enough and partly because the facilities and resources for teaching science and technology at educational institutions are not yet well developed. UN ويعزى هذا من ناحية إلى أن فوائد علوم وتكنولوجيا الفضاء لم تقدّر بما فيه الكفاية، كما يعزى، من ناحية أخرى، إلى أن المرافق والموارد اللازمة لتدريس العلوم والتكنولوجيا في المؤسسات التعليمية في تلك البلدان ليست متطورة بقدر كاف حتى الآن.
    The Grotius Centre for International Legal Studies of Leiden University has indicated its willingness to support the Fellowship Programme by providing facilities and resources, as needed. UN وأعرب مركز غروتيوس للدراسات القانونية الدولية في جامعة لايدن عن استعداده لدعم البرنامج بتوفير المرافق والموارد حسب الحاجة.
    In that regard, his delegation welcomed the recommendations contained in the Brahimi report, in particular those seeking to protect and maintain the integrity of peacekeeping forces, assure rapid deployment once the relevant decisions were taken, and provide necessary facilities and resources to improve the chances for success of an operation. UN وفي هذا الشأن، عبر عن ترحيب وفده بالتوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي، ولا سيما التوصيات التي تستهدف حماية سلامة قوات حفظ السلام وصونها، وكفالة الانتشار السريع متى اتخذ ما يتصل بالأمر من قرارات، وتوفير التسهيلات والموارد اللازمة لتحسين فرص نجاح كل عملية.
    The Monterrey Consensus further underlined the need to enhance the stabilizing role of regional and subregional reserve funds, swap arrangements and similar mechanisms that complement the efforts of international financial institutions to ensure a suitable array of financial facilities and resources in time of crisis (para. 59). UN وأكد توافق الآراء في مونتيري أيضا على ضرورة تحسين الدور المثبت للاستقرار للصناديق الاحتياطية الإقليمية ودون الإقليمية، والترتيبات التبادلية وما شابه ذلك من آليات تكمل الجهود التي تبذلها المؤسسات المالية الدولية لضمان مجموعة مناسبة من التسهيلات والموارد المالية وقت الأزمات (الفقرة 59).
    " 7. Notes the impact of financial crises and risks of contagion to developing countries, regardless of their size, and underlines the need to ensure that the international financial institutions, including the International Monetary Fund, have a suitable array of financial facilities and resources to respond in a timely and appropriate way to such crises that includes counter-cyclical policies; UN " 7 - تلاحظ أثر الأزمات المالية ومخاطر العدوى في البلدان النامية، بغض النظر عن حجمها، وتشدد على ضرورة كفالة امتلاك المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك صندوق النقد الدولي، لمجموعة ملائمة من التسهيلات والموارد المالية تتصدى بطريقة سريعة وملائمة لتلك الأزمات وتشمل سياسات مُقاوِمة للتقلبات الدورية؛
    " 19. Notes the impact of financial crisis or risk of contagion in developing countries, regardless of their size, and in this regard underlines the need to ensure that the international financial institutions have a suitable array of financial facilities and resources to respond in a timely and appropriate manner in accordance with their policies; UN " 19 - تلاحظ أثر الأزمات المالية ومخاطر العدوى في البلدان النامية، بغض النظر عن حجمها، وتشدد في هذا الصدد على ضرورة كفالة امتلاك المؤسسات المالية الدولية لمجموعة ملائمة من التسهيلات والموارد المالية للاستجابة بطريقة سريعة وملائمة وفقا لسياساتها؛
    4. Requests the Secretary-General to ensure, from within the overall budgetary framework of the United Nations, the provision of an adequate and stable level of staffing and the facilities and resources necessary for the Special Rapporteur, bearing in mind the strong support expressed by Member States for preventing and combating torture and assisting victims of torture; UN 4- يطلب إلى الأمين العام أن يكفل، ضمن الإطار العام لميزانية الأمم المتحدة، توفير عدد كافٍ ومستقر من الموظفين وتوفير التسهيلات والموارد اللازمة للمقرر الخاص، مع مراعاة التأييد القوي الذي أعربت عنه الدول الأعضاء لمنع التعذيب ومكافحته ومساعدة ضحاياه؛
    The Committee urges the State party to ensure that schools for girls are provided with the same facilities and resources as schools for boys. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على ضمان تزويد مدارس البنات بمثل ما لدى مدارس الأولاد من مرافق وموارد.
    The Committee urges the State party to ensure that schools for girls are provided with the same facilities and resources as schools for boys. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على ضمان تزويد مدارس البنات بمثل ما لدى مدارس الأولاد من مرافق وموارد.
    12. Requests the Secretary-General to provide the Ad Hoc Committee and the conference of plenipotentiaries with the required facilities and resources to support their work; UN ٢١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يزود اللجنة المخصصة ومؤتمر المفوضين بالمرافق والموارد اللازمة لمساندة عملهما ؛
    9. Requests the Secretary-General to provide the Commission and the intergovernmental open-ended expert group with the required facilities and resources to support their work. UN 9 - تطلب إلــى الأمين العــام أن يمـــد كــلا مــن اللجنـــة وفريـــق الخـــبراء الدولي - الحكومي المفتوح باب العضوية بالتسهيلات والموارد اللازمة دعما لأعمالهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more