"facilities as" - Translation from English to Arabic

    • المرافق التي
        
    • تسهيلات
        
    • بتسهيلات
        
    • بالمرافق
        
    • المرافق أمر
        
    • المرافق على أنها
        
    • المرافق على النحو
        
    • مرافق من
        
    • والمرافق من
        
    Trafficking victims were accommodated in the same facilities as other women, unless that would create security problems. UN ويتم إيواء ضحايا الاتجار بالأشخاص في نفس المرافق التي توجد فيها النساء الأخريات، إلا إذا كان ذلك سوف يسبب مشاكل أمنية.
    In many cases women are housed in the same facilities as male prisoners. UN وتؤوى النساء في حالات عديدة في نفس المرافق التي يؤوى فيها السجناء الذكور.
    They shall also be accorded such other facilities as may be necessary for their independent exercise of their functions for the Court. UN ويمنحون أيضا أية تسهيلات أخرى تكون ضرورية لممارسة وظائفهم المتعلقة بالمحكمة ممارسة مستقلة.
    They shall also be accorded such other facilities as may be necessary for their independent exercise of their functions for the Court. UN ويمنحون أيضا أية تسهيلات أخرى تكون ضرورية لممارسة وظائفهم المتعلقة بالمحكمة ممارسة مستقلة.
    46. Requests the Secretary-General to continue to address issues related to the accessibility of conference facilities as a matter of priority and to report thereon to the General Assembly at its seventieth session; UN 46 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل معالجة المسائل المتصلة بتسهيلات الوصول إلى مرافق المؤتمرات على سبيل الأولوية وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين؛
    (v) Provide the defence with adequate facilities as may be necessary, for the direct performance of the duty of the defence; UN ' ٥ ' تزويد الدفاع بالمرافق الملائمة، حسب الاقتضاء، لتمكينه من أداء مهمة الدفاع بصورة مباشرة؛
    Discussions went on to possible verification methods and difficulties in verifying pre-FMCT facilities, as well as enrichment and reprocessing facilities. UN وتناولت المناقشات أساليب التحقق الممكنة والصعوبات التي تعترض التحقق من المرافق التي تكون موجودة قبل إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، فضلاً عن مرافق التخصيب وإعادة المعالجة.
    In addition, the Committee is concerned that children are usually detained or imprisoned in the same facilities as adults and that conditions of detention are very poor. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء احتجاز وسجن الأطفال عادة في نفس المرافق التي يحبس فيها الكبار، ولأن ظروف الاحتجاز سيئة جداً.
    (ii) Assist them in organizing their legal representation and provide their legal representatives with adequate support, assistance and information, including such facilities as may be necessary for the direct performance of their duty. UN مساعدتهم على تنظيم تمثيلهم القانوني وتقديم الدعم الوافي والمساعدة والمعلومات إلى وكلائهم القانونيين، بما في ذلك المرافق التي قد يحتاجون إليها للقيام مباشرة بواجبهم؛
    This amount includes estimated costs of repair and reinstatement of KOC’s facilities as well as an allowance to cover contingencies, design review, commissioning costs, KOC staff support and debris removal for a number of facilities within the North oil fields. UN ويشمل هذا المبلغ التكاليف المقدرة لإصلاح وإعادة إنشاء مرافق الشركة وكذلك مخصص لتغطية حالات الطوارئ ومراجعة التصميم وتكاليف التجهيز للخدمة وتكاليف دعم موظفي الشركة وإزالة الأنقاض بالنسبة لعدد من المرافق التي توجد في حقول النفط الشمالية.
    The Committee is also concerned that accused persons are held in detention in the same facilities as convicted persons, and that the grounds for judicial authorization of telephone tapping may be too broadly drawn. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا ﻷن المتهمين يحتجزون في نفس المرافق التي يحتجز فيها المدانون. وتعرب عن قلقها ﻷن اﻷسباب التي يمنح على أساسها إذن قضائي لمراقبة الهاتف قد تكون محددة بشكل عام للغاية.
    During their employment, they shall also be accorded such other facilities as may be necessary for the independent exercise of their functions for the Court. UN وخلال عملهم، يمنحون أيضا أية تسهيلات أخرى تكون ضرورية لممارسة مهامهم المتعلقة بالمحكمة بشكل مستقل.
    They shall also be accorded such other facilities as may be necessary for the independent exercise of their functions for the Court. UN ويمنحون أيضا أية تسهيلات أخرى قد تكون ضرورية لممارسة وظائفهم المتعلقة بالمحكمة ممارسة مستقلة.
    They shall also be accorded such other facilities as may be necessary for their independent exercise of their functions for the Court. UN ويمنحون أيضا أية تسهيلات أخرى قد تكون ضرورية لممارسة وظائفهم المتعلقة بالمحكمة ممارسة مستقلة.
    The web portal could also provide electronic conferencing facilities, as well as both public and members-only sections. UN ويمكن أن توفر البوابة على شبكة الإنترنت تسهيلات للتداول الإلكتروني، وكذلك أقسام عامة وخاصة بالأعضاء على حد سواء.
    (f) The same privileges in respect of currency and exchange facilities as are accorded to representatives of foreign Governments on temporary official missions; UN (و) ذات الامتيازات المتعلقة بتسهيلات العملة وسعر الصرف الممنوحة لممثلي الحكومات الأجنبية الموفدين في مهام رسمية مؤقتة؛
    (g) The same privileges in respect of currency and exchange facilities as are accorded to representatives of foreign Governments on temporary official missions; UN (ز) ذات الامتيازات المتعلقة بتسهيلات العملة وسعر الصرف الممنوحة لممثلي الحكومات الأجنبية الموفدين في مهام رسمية مؤقتة؛
    Finally, on the question of safety, I wish to report that over the past year, the Agency has acted as a focal point in assisting member States to adequately address the Y2K issue in respect of nuclear facilities as well as medical facilities that use radiation sources. UN وأخيرا أود أن أبلغكم، فيما يتعلق بموضوع اﻷمان، أن الوكالة قد عملت على مدى السنة الماضية كمركز تنسيق في مجـــال مساعدة الدول اﻷعضاء على معالجة مسألة سنة ٢٠٠٠، على النحو الـــكافي، فيما يتعلق بالمرافق النووية والمرافق الطبية الـــتي تستعمل المصادر اﻹشعاعية.
    25. Mr. Shin Kak-soo (Republic of Korea) said that the Republic of Korea, which obtained more than 40 per cent of its electricity supply from nuclear sources and had the world's sixth largest civilian nuclear industry, viewed the inalienable right to such facilities as vital to its sustainable economic development. UN 25 - السيد شن كاف - سو (جمهورية كوريا): قال إن جمهورية كوريا التي تحصل على أكثر من 40 في المائة من إمداداتها الكهربائية من مصادر نووية، ولديها أكبر سادس صناعة نووية مدنية في العالم، ترى أن الحق غير القابل للتصرف في هذه المرافق أمر حيوي للتنمية الاقتصادية المستدامة.
    Upon request by a State Party, the Technical Secretariat shall designate such facilities as " co-operating national facilities " and take all steps required for the certification of these facilities and authentication of the data in accordance with International Data Centre standards specified in the Operational Manuals. UN وتقوم اﻷمانة الفنية، بناء على طلب دولة طرف، بتسمية مثل هذه المرافق على أنها " مرافق وطنية متعاونة " وتتخذ كل الخطوات اللازمة لاعتماد هذه المرافق والتصديق على بياناتها وفقاً لمعايير مركز البيانات الدولي المحددة في كتيبات التشغيل.
    10. Rental of premises. The estimates reflect a decrease of $5,257 per month in connection with the rental of offices, team bases, transport workshops and other facilities as shown in section A of the present annex. UN ١٠- استئجار أماكن العمل - تعكس التقديرات انخفاضا قدره ٢٥٧ ٥ دولارا في الشهر فيما يتصل باستئجار المكاتب وقواعد اﻷفرقة، وورش النقل وغيرها من المرافق على النحو المبين في الفرع ألف من هذا المرفق.
    Because of its catalytic role and the fact that its programmes are developed at the country level, Capacity 21 complements the capacity-building initiatives of such facilities as GEF, the Montreal Protocol, UNSO, UNCDF and the country indicative planning figure (IPF). UN وبحكم دوره الحفاز، وفي ضوء حقيقة أن برامجه يتم وضعها على المستوى القطري، فهو يأتي مكملا لمبادرات بناء القدرات في مرافق من قبيل مرفق البيئة العالمي وبروتوكول مونتريال ومكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية وصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية وأرقام التخطيط الارشادية القطرية.
    At the same time, they will profit from the continued development of the United Nations home page on the World Wide Web and such facilities as the optical disk system (ODS). UN وفي الوقت ذاته سوف تستفيد هذه المراكز من الوجود المستمر للصفحة الرئيسية الخاصة باﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية والمرافق من قبيل نظام اﻷقراص البصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more