"facility at" - Translation from English to Arabic

    • المرفق في
        
    • ووضعها في مرفق
        
    • في منشأة
        
    • والمرفق الموجود في
        
    • مرفق في
        
    • المرفق الذي تحتجز فيه على
        
    The budget also includes the amount of $23,000 for vehicle rental and fuel for the establishment of the facility at Site B, Valencia. UN كما تشمل الميزانية مبلغ 000 23 دولار من أجل استئجار المركبات والوقود لإنشاء المرفق في الموقع باء في بلنسية.
    Latvia's position is that it will consider the retention of the facility at Skrunda only if it comes under international control. UN وموقف لاتفيا هو أنها لن تنظر في الابقاء على المرفق في سكروندا إلا اذا خضع لمراقبة دولية.
    It's just that, well, you seemed pretty keen on checking out that facility at first. Open Subtitles هذا هو مجرد ذلك، حسنا، بدا أنك حريصة جدا على التحقق من ذلك المرفق في البداية.
    As such, two officers, Carlson and Stager, were asked to take the author's luggage that the family was unable to take to the apartment (nine pieces in total) to a storage facility at the airport until the family's deportation. UN وعلى هذا النحو، توجه اثنان من الموظفين هما السيد كارلسون والسيد ستاغر إلى المسكن لأخذ أمتعتهم لعدم قدرتهم على نقلها بأنفسهم (تسع قطع في المجموع) ووضعها في مرفق للتخزين بالمطار إلى حين ترحيلهم.
    The two of you were based at the same facility at the time the money disappeared. Open Subtitles واستندت اثنين من أنت في نفس المرفق في الوقت اختفى المال.
    Furthermore, according to the Secretary-General, resource requirements for the facility at Valencia have always been included in the budget of UNLB. UN وعلاوةً على ذلك، يذكر الأمين العام أن احتياجات المرفق في فالنسيا من الموارد كانت تدرج دائما في ميزانية قاعدة اللوجستيات.
    29. The Advisory Committee recalls that the General Assembly has taken the following decisions with respect to the functions of the facility at Valencia: UN 29 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة قررت، فيما يتعلق بمهام المرفق في فالنسيا، ما يلي:
    After considerable discussion, and as there was no acceptance of private interviews, the Special Rapporteur ended his visit to the facility, at around 8 p.m. after he had inspected the facilities, including various interrogation rooms. UN وبعد مناقشات مستفيضة وبالنظر إلى عدم القبول بإجراء مقابلات على انفراد، أنهى المقرر الخاص زيارته إلى ذلك المرفق في نحو الساعة 00/20 بعد أن عاين أجزاءه، بما في ذلك غرف الاستجواب المختلفة.
    The budget also includes additional resources in the amount of $101,500 that are required in line with the approved proposal to establish the facility at Site B, Valencia. UN وتشمل الميزانية أيضا موارد إضافية مطلوبة بقيمة 500 101 دولار بما يتماشى مع المقترح المعتمد بإنشاء المرفق في الموقع باء في بلنسية.
    Concurrently, a strategy for the nuclear fuel cycle and the decommissioning of the nuclear plant at Paks will be elaborated upon, taking into account preparations for licensing and building an intermediate spent fuel storage facility at the Paks site as well as an investigation into the possible use of siltstone formations for disposal purposes. UN وستوضع تفاصيل استراتيجية خاصة بدورة الوقود النووي ووقف تشغيل المحطة النووية في باكس تراعى فيها الاستعدادات للترخيص بتشغيل مرفق وسيط لتخزين الوقود المستهلك ولبناء المرفق في موقع باكس وستجرى في الوقت نفسه دراسة إمكانية استخدام ترسبات صخور الغرين في أغراض التصريف.
    The facility at Valencia would become a centre for service expertise in the areas of field personnel management and field budget and finance, in addition to serving as a secondary active telecommunications site for disaster recovery and an enterprise data centre. UN وسيصبح المرفق في فالنسيا مركزا لتقديم الخبرة في مجال الخدمات في ميادين إدارة شؤون الموظفين الميدانيين والميزانية والمالية للعمليات الميدانية، بالإضافة إلى خدمة موقعٍ عاملٍ ثانوي للاتصالات السلكية واللاسلكية لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث ومركز البيانات المؤسسية.
    In view of the position it has taken in the context of the Secretary-General's proposal with respect to the status of the facility at Valencia, the Committee recommends that the 11 posts in the Field Personnel Division be maintained at Headquarters for 2012/13. UN وفي ضوء الموقف الذي اتخذته اللجنة في سياق مقترح الأمين العام المتعلق بوضع المرفق في بلنسية، توصي بالإبقاء على الوظائف الـ 11 في شعبة الدعم الميداني في المقر، للفترة 2012/2013.
    The increase is offset in part by reduced requirements under construction, alteration and renovation owing to the completion of projects in 2011/12, including the establishment of the facility at Valencia and the acquisition and replacement of ICT equipment. UN ويقابل الزيادة جزئياً انخفاض الاحتياجات تحت بند التشييد والتعديلات والتجديدات نتيجةً لإنجاز المشاريع في الفترة 2011/2012، بما في ذلك إنشاء المرفق في فالنسيا، واقتناء واستبدال معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    163. The additional requirements are attributable largely to non-training-related official travel, owing mainly to increased provisions of $319,000 for travel by Tenant Unit staff and the additional resources of $60,000 required to establish the facility at Site B, Valencia. UN 163 - تعزى الاحتياجات الإضافية إلى حد كبير إلى السفر الرسمي غير المرتبط بالتدريب، نظرا في المقام الأول لزيادة الاعتمادات المخصصة لسفر الوحدة المستضافة بمبلغ 000 319 دولار والموارد الإضافية المطلوبة لإنشاء المرفق في الموقف باء في بلنسية التي يبلغ قدرها 000 60 دولار.
    In these meetings, a statement is provided to the Administrator detailing the movement of UNIFEM general resources with indications of year-to-date actual income and expenditure, projected income and expenditure for 1995, actual and projected balance of general resources year-to-date and for 1995, actual use of the overdraft facility and projected use of the overdraft facility at end of 1995. UN ويجري في هذه الاجتماعات تقديم بيان الى مدير البرنامج يعرض بالتفصيل حركة الموارد العامة للصندوق مع بيان اﻹيرادات والنفقات الفعلية للسنة المنتهية وإسقاطات اﻹيرادات والنفقات لعام ١٩٩٥ ورصيد الموارد العامة الفعلي والمسقط للسنة المنتهية لعام ١٩٩٥، والاستخدام الفعلي لمرفق التسليف والاستخدام المتوقع لهذا المرفق في نهاية عام ١٩٩٥.
    The functions within the AIJ described for the host country participants included: acting as a government contact for activity implementation, ownership of the facility at the activity site, local investor and developer, agencies that are responsible for reporting on and implementing AIJ, emissions testing, and activity evaluation. UN وأما المهام الوارد وصفها للمشاركين بصفة بلد مضيف في نطاق اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً فتشمل ما يلي: العمل كحكومة اتصال بشأن تنفيذ النشاط، وملكية المرفق في موقع النشاط، والمستثمر والمطور المحلي، والوكالات المسؤولة عن اﻹبلاغ والتنفيذ لﻷنشطة التي تنفذ تنفيذاً مشتركاً، واختبار الانبعاثات، ونشاط التقييم.
    The facility, at Asha Golgol, located nine kilometres southwest of Asmara international airport and known as the Department for Governmental Garages, hosts large warehouses of spare parts for military equipment and military and civilian vehicles, including tanks, and employs hundreds of mechanics and load operators involved in the manufacture, refitting and repair of such equipment and weapon systems. UN ويضم المرفق في آشا غولغول، الذي يقع على مسافة تسعة كيلومترات جنوب غرب مطار أسمرة الدولي ويعرف باسم إدارة المرائب الحكومية، مستودعات كبيرة لقطع غيار المعدات العسكرية، والمركبات العسكرية والمدنية، بما فيها الدبابات، ويعمل فيه مئات من الميكانيكيين وعمال التحميل الذين يقومون بصنع هذه المعدات ومنظومات الأسلحة وتجديدها وإصلاحها.
    As such, two officers, Carlson and Stager, were asked to take the author's luggage that the family was unable to take to the apartment (nine pieces in total) to a storage facility at the airport until the family's deportation. UN وعلى هذا النحو، توجه اثنان من الموظفين، هما السيد كارلسون والسيد ستاغر، إلى المسكن لأخذ أمتعتهم لعدم قدرتهم على نقلها بأنفسهم (تسع قطع في المجموع) ووضعها في مرفق للتخزين بالمطار إلى حين ترحيلهم.
    Male children are imprisoned in a juvenile facility at Rumiyyah prison where they are separated from the men. UN ويُسجن الأطفال الذكور في منشأة خاصة بالأحداث في سجن رومية، حيث يُفصلون عن الرجال.
    34. Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with further details concerning the roles and responsibilities of the Communications and Information Technology Service and the distribution of responsibilities between UNLB and the facility at Valencia. UN 34 - وزوّدت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بتفاصيل أخرى عن أدوار ومسؤوليات دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، وتوزيع المسؤوليات بين قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات والمرفق الموجود في فالنسيا.
    The airport on Virgin Gorda operated under a conditional licence and work was under way on a seaplane facility at Gun Creek. UN وقد تم تشغيل مطار فرجن غوردا بترخيص مؤقت ويجري العمل لبناء مرفق في غان كريك لاستقبال الطائرات المائية.
    The owner could have the vehicle towed from the impoundment facility at his or her expense, but the vehicle could not be operated until it was registered in conformity with the United States State Department regulations and after the prompt payment of past fines. UN ويجوز لصاحب السيارة أن يسحبها من المرفق الذي تحتجز فيه على نفقته ولكن لا تجوز له قيادتها حتى يتم تسجيلها طبقا للوائح وزارة الخارجية وبعد الدفع الفوري للمخالفات السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more