"facility to" - Translation from English to Arabic

    • المرفق إلى
        
    • مرفق إلى
        
    • المرافق إلى
        
    • المرفق من
        
    • المرفق على
        
    • استفادة الشخص المعتقل من جميع التسهيلات
        
    • التسهيلات والمتطلبات لتحقيق
        
    • مرفق ليحل
        
    • للمرفق بأن
        
    • إلى مرفق من
        
    • والإرشادات الموجهة إلى مرفق
        
    An indicative budget of $160 million has also been adopted with the aim to increase the facility to $15 billion. UN وتم أيضا اعتماد ميزانية إرشادية قدرها 160 مليون دولار أمريكي مع استهداف زيادة المرفق إلى 15 بليون دولار أمريكي.
    He called on the facility to participate, as agreed, in desertification projects undertaken within the framework of the Convention. UN وهي تدعو المرفق إلى التدخل، على النحو الواجب، في مشاريع التصحر ذات الصلة بالاتفاقية.
    In the event of a transfer from one facility to another, the file should be forwarded according to regular confidential procedures to the doctors in the receiving establishment. UN وفي حالة النقل من مرفق إلى آخر، ينبغي أن تحال الملفات السرية وفقاً للإجراءات السرية العادية إلى الأطباء في المؤسسة المستقبلة.
    The same information/notification must be given whenever individuals and units move from the area of responsibility of one facility to that of another. UN ويجب تقديم نفس المعلومات/الإخطار كلما انتقل أفراد، أو انتقلت وحدات، من منطقة المسؤولية لأحد المرافق إلى منطقة المسؤولية لمرفق آخر.
    The facility funded by the Government of India, will provide a multi-purpose facility to encourage youth involvement in social and sports activities. UN ويأتي تمويل المرفق من حكومة الهند، وسيكون مركزا متعدد الأغراض لتشجيع الشباب على المشاركة في الأنشطة الاجتماعية والرياضية.
    The Committee encourages the facility to maximize the use of existing serviceable office furniture so as not to incur additional associated costs. UN وتشجع اللجنة المرفق على استخدام الأثاث المكتبي الموجود الصالح للاستعمال إلى أقصى حد ممكن، تفاديا لتكبد تكاليف إضافية مرتبطة بالمشروع.
    11. The Committee takes note of the provisions in articles 37 and 116 of the Code of Criminal Procedure, under which persons who have been arrested are provided every reasonable facility to contact family members, obtain legal advice and consult a physician. UN 11- تحيط اللجنة علماً بأحكام المادتين 37 و116 من قانون الإجراءات الجنائية التي تنص على استفادة الشخص المعتقل من جميع التسهيلات المعقولة ليتصل بأسرته ويتخذ محامياً ويستشير طبيباً.
    Owing to the addition of this facility to the complex, the Security and Safety Service is expected to handle an increased workload. UN وبسبب إضافة هذا المرفق إلى المجمع، يُتوقّع من دائرة الأمن والسلامة تحمّل عبء العمل الإضافي.
    It confirmed that $1.3 billion, channelled through the facility to the United Nations, had delivered tangible, physical goods which had improved the lives of the beneficiaries, despite an often difficult operating environment. UN وأكد التقرير مرور 1.3 بليون دولار من خلال المرفق إلى الأمم المتحدة لتوصيل سلع مادية ملموسة أدت إلى تحسين حياة المستفيدين منها، رغم بيئة العمل التي كانت كثيرا ما تتسم بالصعوبة.
    Her delegation therefore called for the facility to be strengthened in the focal area of land degradation and for donors and the Facility Council to allocate more financial resources to land degradation in the fifth replenishment. UN ولذلك فإن وفد بلدها يدعو إلى أن يجري تعزيز هذا المرفق في مجال التركيز على تدهور الأراضي كما أنه يدعو الجهات المانحة ومجلس المرفق إلى تخصيص مزيد من الموارد لمكافحة تدهور الأراضي في التجديد الخامس لموارد المرفق.
    Invites the CEO/Chairperson of the facility to submit this amendment to the Implementing Agencies and the Trustee and to request that they adopt the amendments in accordance with their respective rules and procedural requirements. UN 2 - تدعو المسؤول التنفيذي الأول/رئيس المرفق إلى أن تقدم هذا التعديل إلى الوكالات المنفذة والقيِّم وأن تطلب إليها اعتماد التعديلات وفقا للقواعد والمتطلبات الإجرائية الخاصة بكل منها.
    Invites the CEO/Chairperson of the facility to inform all Participants of the effectiveness of the amendments once the Implementing Agencies and the Trustee have approved it. UN 3 - تدعو المسؤول التنفيذي الأول/رئيس المرفق إلى إبلاغ جميع المشتركين بنفاذ التعديلات حالما وافق عليها القيِّم والوكالات المنفذة.
    In a BOT, a private party (or consortium) agrees to finance and construct a facility, and operate and maintain it, for a specified period and then transfer the facility to a Government or other public authority. UN وفي الصيغة الأولى يوافق طرف خاص (أو اتحاد شركات) على تمويل وبناء مرفق ويديره ويصونه لمدة محددة من الزمن ثم يحول المرفق إلى الحكومة أو سلطة عامة أخرى.
    95. The SPT is concerned about the means of transportation used to transfer detainees from one facility to another. UN 95- تشعر اللجنة الفرعية بالقلق إزاء وسائل النقل التي تستخدم لنقل المحتجزين من مرفق إلى آخر.
    The system also needs an effective process when a health worker assesses that a client may benefit from additional services and the client is referred from one facility to another. UN والنظام بحاجة أيضاً إلى عملية فعالة عندما يكون في تقدير الأخصائي الصحي أن المريض قد يستفيد من خدمات إضافية، ويُحال المريض من مرفق إلى آخر.
    The same information/notification must be given whenever individuals and units move from the area of responsibility of one facility to that of another. UN ويجب تقديم نفس المعلومات/الإخطار كلما انتقل أفراد، أو انتقلت وحدات، من منطقة المسؤولية لأحد المرافق إلى منطقة المسؤولية لمرفق آخر.
    The same information/notification must be given whenever individuals and units move from the area of responsibility of one facility to that of another. UN ويجب تقديم نفس المعلومات/الإخطار كلما انتقل أفراد، أو انتقلت وحدات، من منطقة مسؤولية أحد المرافق إلى منطقة مسؤولية مرفق آخر.
    All Parties to the Convention must lend their support so that agreement might be reached on the best way of using the resources available to the facility to resolve the problems relating to desertification. UN وعلى كافة أطراف الاتفاقية أن تقدم مساندتها حتى يمكن التوصل إلى اتفاق بشأن أفضل أسلوب لاستخدام الموارد المتاحة لدى المرفق من أجل حل المشاكل المتصلة بالتصحر.
    In some countries, it has been found useful to authorize the facility to operate on a provisional basis, pending final approval by the contracting authority, and to provide an opportunity for the concessionaire to rectify defects that might be found at that juncture. UN وقد وجد في بعض البلدان أنه من المفيد أن يؤذن بتشغيل المرفق على أساس مؤقت في انتظار الموافقة النهائية من جانب السلطة المتعاقدة، وإتاحة الفرصة لصاحب الامتياز لتصحيح ما قد يظهر من عيوب في ذلك الوقت.
    (11) The Committee takes note of the provisions in articles 37 and 116 of the Code of Criminal Procedure, under which persons who have been arrested are provided every reasonable facility to contact family members, obtain legal advice and consult a physician. UN (11) تحيط اللجنة علماً بأحكام المادتين 37 و116 من قانون الإجراءات الجنائية التي تنص على استفادة الشخص المعتقل من جميع التسهيلات المعقولة ليتصل بأسرته ويتخذ محامياً ويستشير طبيباً.
    64. The Government facilitates and promotes the establishment of trade unions and federations, encouraging them to pursue their activities freely and independently of the Government apparatus. It also offers every facility to develop their activities and programmes and to help them translate their stated goals into action plans which meet the needs of target groups. UN 64- والجدير بالذكر أن الحكومة اضطلعت بمهام المساعدة والتشجيع على تأسيس النقابات والاتحادات وتشجيع ممارسة نشاطها بحرية واستقلالية عن النظام المؤسسي الرسمي وكذا السعي إلى تقديم كل التسهيلات والمتطلبات لتحقيق المزيد من النمو في أنشطتها وبرامجها وترجمة أهدافها المرسومة إلى خطط عمل تلبي احتياجات الفئات المستهدفة.
    On the basis of the information provided by the delegation, such projects as have already been approved and are being implemented, such as the long-overdue modernization of St. Catherine District Prison and the building of a facility to replace the outdated Tower Street Adult Correctional Centre, will improve conditions of detention, overcrowding of prisons and other unsatisfactory conditions. UN وبناء على المعلومات المقدمة من الوفد ستتحسن أوضاع الاحتجاز والاكتظاظ في السجون، وأوضاع أخرى غير مرضية بفضل مشاريع من هذا القبيل تمت الموافقة عليها ويجري تنفيذها حاليا مثل تحديث سجن مقاطعة سانت كاترين الذي كان واجبا منذ مدة طويلة، وبناء مرفق ليحل محل مركز عتيق هو مركز تاور ستريت اﻹصلاحي للبالغين.
    Their location within regional bodies with specific activities relating to Convention implementation creates an important added value by allowing the facility to influence and to interlink those activities germane to the action programmes which are being undertaken by these organizations. UN ووجود هذه الوحدات داخل هيئات إقليمية تضطلع بأنشطة محددة تتصل بتنفيذ الاتفاقية يعطي قيمة مضافة هامة عن طريق السماح للمرفق بأن يؤثر على تلك الأنشطة وأن يقيم علاقة فيما بينها وهي الأنشطة الوثيقة الصلة ببرامج العمل التي تضطلع بها تلك المنظمات.
    :: Maintenance of Mission-wide land and air evacuation arrangements for all Mission personnel, including strategic air evacuation from level-1 facility to level-2 hospital, and from level-2 hospital to level-3 or level-4 facility UN :: صيانة ترتيبات الإجلاء البري والجوي في جميع مواقع البعثة لجميع أفرادها، بما في ذلك الإجلاء الجوي من مرفق من المستوى 1 إلى مستشفى من المستوى 2، ومن مستشفى من المستوى 2 إلى مرفق من المستوى 3 أو 4
    (ii) Report of the Global Environment facility to the Conference of the Parties and guidance to the Global Environment Facility UN `2` تقرير مرفق البيئة العالمية المقدم إلى مؤتمر الأطراف والإرشادات الموجهة إلى مرفق البيئة العالمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more