"facing countries" - Translation from English to Arabic

    • تواجه البلدان
        
    • تواجهها البلدان
        
    • تواجه بلدان
        
    • يواجه البلدان
        
    • تواجهه البلدان
        
    In addition, the Chair of the Commission undertook a number of activities to raise global awareness of the challenges facing countries emerging from conflict. UN إضافة إلى ذلك، قام رئيس اللجنة بعدة أنشطة لرفع درجة الوعي العالمي إزاء التحديات التي تواجه البلدان الخارجة من الصراع.
    The origin and scale of the challenges facing countries mandate a global response based on the Rio Principles. UN ويقتضي منشأ وحجم التحديات التي تواجه البلدان تصدياً عالمياً يستند إلى مبادئ ريو.
    Incompatibility between different transit arrangements is one of the risks facing countries and transport operators involved in different arrangements. UN فعدم التساوق بين ترتيبات العبور المختلفة هو أحد المخاطر التي تواجه البلدان ومشغلي النقل المشتركين في ترتيبات مختلفة.
    The complexity of the development challenges facing countries nowadays will continue to test the ability of Governments to muster the necessary resources and capacities to confront them. UN سيظل تعقيد التحديات الإنمائية التي تواجهها البلدان في الوقت الراهن يمتحن قدرة الحكومات على تعبئة الموارد والقدرات اللازمة للتصدي لها.
    The report briefly reviews a selection of best practices and lessons learned in poverty eradication, including the major obstacles facing countries in this respect. UN ويستعرض التقرير بإيجاز مجموعة مختارة من أفضل الممارسات والدروس المستخلصة في مجال القضاء على الفقر، بما في ذلك أهم العقبات التي تواجهها البلدان في هذا الصدد.
    Recognizing the interconnected security, governance, humanitarian and development challenges facing countries in the Sahel, the United Nations developed an integrated strategy for the region. UN واعترافا من الأمم المتحدة بالترابط بين الأمن والحكم والتحديات الإنسانية والإنمائية التي تواجه بلدان منطقة الساحل فإنها وضعت استراتيجية متكاملة للمنطقة.
    49. A major challenge facing countries is the insufficiency of national financial resources for maternal health and obstetric fistula. UN 49 - ثمة تحد رئيسي يواجه البلدان يتمثل في عدم كفاية الموارد المالية الوطنية اللازمة لصحة الأم وعلاج ناسور الولادة.
    A major challenge facing countries is their often limited information systems and monitoring and evaluation capacity. UN وتتمثل إحدى التحديات الرئيسية التي تواجه البلدان في محدودية أنظمة معلوماتها وقدرتها على الرصد والتقييم في الغالب.
    The operational and administrative difficulties facing countries in selling off public assets must be emphasized. UN ويجب التأكيد على الصعوبات التنفيذية واﻹدارية التي تواجه البلدان في بيعها ﻷصول القطاع العام.
    Some other delegations emphasized the need not to overlook the specific problems facing countries in transition within the mandate of the Department. UN وشددت بعض الوفود اﻷخرى على الحاجة، في إطار ولاية اﻹدارة، إلى عدم إغفال المشاكل المحدودة التي تواجه البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The focus was built on the framework of sustainable human development, which had been developed in response to national priorities, and constituted an attempt to address the most crucial issues facing countries in their development. UN ويقوم محور التركيز على إطار التنمية البشرية المستدامة التي طُورت استجابة لﻷولويات الوطنية، ويشكل محاولة للتصدي للقضايا الحيوية التي تواجه البلدان في تنميتها.
    The focus was built on the framework of sustainable human development, which had been developed in response to national priorities, and constituted an attempt to address the most crucial issues facing countries in their development. UN ويقوم محور التركيز على إطار التنمية البشرية المستدامة التي طُورت استجابة لﻷولويات الوطنية، ويشكل محاولة للتصدي للقضايا الحيوية التي تواجه البلدان في تنميتها.
    In addition, it fostered intraregional dialogue on challenges facing countries in the transition to democracy and conducted six study tours to further South-South cooperation. UN وبالإضافة إلى ذلك، عملت اللجنة على تعزيز الحوار بين بلدان المنطقة بشأن التحديات التي تواجه البلدان في مرحلة الانتقال إلى الديمقراطية، ونظمت ست جولات دراسية من أجل تدعيم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Furthermore, as a middle income country, Ecuador considered it important to recognize the different challenges facing countries with diverse national profiles. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر إكوادور، بوصفها دولة متوسطة الدخل، أنه من المهم أن ندرك مختلف التحديات التي تواجه البلدان ذات الظروف القطرية المتنوعة.
    However, the financial issues facing countries worldwide had highlighted the urgency of the work and a great deal of progress had since been achieved. UN بيد أن المسائل المالية التي تواجهها البلدان عبر العالم أبرزت أهمية الاستعجال في هذا العمل، وقد أحرز كثير من التقدم منذئذٍ.
    7. The challenges facing countries emerging from conflict were enormous. UN 7 - وأردف يقول إن التحديات التي تواجهها البلدان الخارجة من النـزاعات هائلة.
    Protection of the individual, especially children and young people, which involved not merely the absence of real or potential threats to their integrity but also a climate of support for the development of their potential, should move to the centre of efforts to overcome that problem and other major problems facing countries. UN فحماية الفرد، لا سيما الأطفال والشباب، التي لا تنطوي فقط على خلو الأخطار الحقيقية أو المحتملة على سلامتهم بل كذلك خلق مناخٍ من الدعم لتنمية إمكانياتهم، يجب أن تنتقل إلى مركز الجهود الرامية إلى التغلب على تلك المشكلة وغيرها من المشاكل الكبرى التي تواجهها البلدان.
    38. Biodiversity and agricultural sustainability emerged from the country profiles as among the most significant resource management issues facing countries. UN ٣٨ - وبرز التنوع البيولوجي والاستدامة الزراعية في موجزات البيانات القطرية باعتبارهما من أهم مسائل إدارة الموارد التي تواجهها البلدان.
    Malta has long recognized the difficulties facing countries in the Horn of Africa and has directed most of its development and humanitarian aid to them through development projects. UN لقد اعترفت مالطة منذ فترة طويلة المصاعب التي تواجه بلدان منطقة القرن الأفريقي، وقد وجهت معظم معوناتها الإنمائية والإنسانية إليها من خلال مشاريع إنمائية.
    Analysis of the examination of implementation of the Convention revealed the different scenarios and challenges facing countries of the region in incorporating the provisions of chapter V of the Convention into their national laws and regulations. UN تبيَّن من تحليل استعراض تنفيذ الاتفاقية وجود سيناريوهات وتحديات مختلفة تواجه بلدان المنطقة لدى إدراج أحكام الفصل الخامس من الاتفاقية في قوانينها ولوائحها الوطنية.
    The challenge facing countries was to achieve higher economic growth, while causing minimum harm to the natural environment, cultural norms and society at large and without compromising the rights and needs of future generations. UN والتحدي الذي يواجه البلدان هو تحقيق نمو اقتصادي أعلى، بأقل ضرر ممكن على البيئة الطبيعية والأعراف الثقافية والمجتمع عموماً ودون الإضرار بحقوق واحتياجات الأجيال المقبلة.
    Closing this gap is an important challenge currently facing countries and the Campaign to End Fistula. UN ويمثل سد هذه الفجوة تحديا مهما تواجهه البلدان وحملة القضاء على الناسور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more