"facing discrimination" - Translation from English to Arabic

    • تواجه التمييز
        
    • يواجهون التمييز
        
    • يتعرضون للتمييز
        
    • التي تتعرض للتمييز
        
    • تعاني من التمييز
        
    • يعانون من التمييز
        
    • تعرضن للتمييز
        
    • يواجهن التمييز
        
    OHCHR also supported the efforts of national human rights institutions, specialized equality bodies, civil society and individuals, as well as groups facing discrimination. UN ودعمت المفوضية أيضا الجهود التي تبذلها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وهيئات المساواة المتخصصة والمجتمع المدني والأفراد، وكذلك الجماعات التي تواجه التمييز.
    Programmes that engage groups facing discrimination and exclusion, such as internally displaced people; refugees; conflict-affected women and girls; and women with disabilities will receive special consideration. UN وسوف يُولى اعتبار خاص للبرامج التي تشرك المجموعات التي تواجه التمييز والاستبعاد، مثل الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين والنساء والفتيات المتضررات من النزاع والنساء ذوات الإعاقة.
    It was further indicated that Roma people, along with other minorities, were facing discrimination in their daily lives. UN وأشير أيضا إلى أن الروما، إلى جوار أقليات أخرى، يواجهون التمييز في حياتهم اليومية.
    89. OHCHR empowers groups and individuals facing discrimination by facilitating their participation in relevant activities, carrying out projects to strengthen their capacity to claim their rights and supporting grass-roots organizations. UN ٨٩ - وتمكّن المفوضية الجماعات والأفراد الذين يتعرضون للتمييز من خلال تسهيل مشاركتهم في الأنشطة ذات الصلة، وتنفيذ مشاريع لتعزيز قدرتهم على المطالبة بحقوقهم، ودعم المنظمات الجماهيرية.
    It is also a demonstration of political will to monitor the human rights situation of groups facing discrimination. UN ويثبت ذلك أيضاً وجود إرادة سياسية لرصد حالة حقوق الإنسان بشأن الجماعات التي تتعرض للتمييز.
    Groups facing discrimination had participated in the planning and implementation of the project. UN وقال إن مجموعات تعاني من التمييز ساهمت في تخطيط المشروع وتنفيذه.
    Among significant issues faced by the new Government is a policy to promote resource access for those previously facing discrimination. UN ومن بين المسائل الهامة التي تواجه الحكومة الجديدة سياسة تعزيز وصول اﻷشخاص الذين كانوا يعانون من التمييز في الماضي إلى الموارد.
    It also supports efforts of national human rights institutions, specialized equality bodies, civil society and individuals as well as groups facing discrimination. UN وتدعم المفوضية أيضا الجهود التي تبذلها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والهيئات المتخصصة المعنية بالمساواة والمجتمع المدني والأفراد، وكذلك الفئات التي تواجه التمييز.
    Many city governments around the world have implemented innovative forms of participatory democracy to address the inequalities in terms of expression and influence experienced by low-income groups, minorities and groups facing discrimination. UN وقد نفذ الكثير من حكومات المدن حول العالم أشكالاًً مبتكرة للديمقراطية التشاركية لمواجهة مظاهر التفاوت بين الفئات المنخفضة الدخل، والأقليات، والجماعات التي تواجه التمييز من حيث التعبير والتأثير.
    It also supported efforts of national human rights institutions, specialized equality bodies, civil society and individuals as well as groups facing discrimination. UN ودعمت المفوضية أيضا الجهود التي تبذلها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والهيئات المتخصصة المعنية بالمساواة والمجتمع المدني والأفراد، وكذلك الفئات التي تواجه التمييز.
    Examples included partnerships by which enterprises provided skills to groups facing discrimination in labour markets and trained their staff to be more sensitive about respect for human rights in the workplace. UN وتشمل اﻷمثلة على ذلك الشراكات التي توفر المشاريع التجارية من خلالها مهارات لمجموعات تواجه التمييز في سوق العمل وتدرب موظفيها ليكونوا أكثر وعيا بضرورة احترام حقوق اﻹنسان في مكان العمل.
    Jewish representatives also suggested that the methods developed by Jewish organizations to monitor and report such incidents to local and state authorities serve as a model for other groups and communities facing discrimination, both in the United States and abroad. UN وكذلك بيﱠن الممثلون اليهود أن اﻷساليب التي طورتها المنظمات اليهودية لرصد مثل هذه اﻷحداث وإبلاغها للسلطات المحلية وسلطات الولايات تمثل نموذجاً يمكن أن تستخدمه الجماعات والمجتمعات اﻷخرى التي تواجه التمييز سواء داخل الولايات المتحدة أو خارجها.
    Those rights also applied to persons facing discrimination on the basis of their sexual orientation or gender identity. UN وهذه الحقوق تنطبق أيضا على مَن يواجهون التمييز على أساس ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية.
    In particular, people will not seek HIV-related counselling, testing, treatment and support if this would mean facing discrimination, lack of confidentiality and other negative consequences. UN وبوجه خاص لن يلتمس الناس ما يتصل بفيروس نقص المناعة البشري من مشورة واختبارات طبية وعلاج ودعم إذا كان ذلك سيجعلهم يواجهون التمييز وانعدام السرية وغير ذلك من اﻵثار السلبية.
    With their skills, compassion and unrivalled local knowledge, Red Cross and Red Crescent volunteers can reach and transform the lives of those most in need, especially those facing discrimination and living on the margins of society. UN وبإمكان المتطوعين في الصليب الأحمر والهلال الأحمر، بما يتحلون به من المهارات والرحمة والمعرفة المحلية التي لا تضاهى، أن يصلوا إلى حياة أشد المحتاجين ويحوّلوها، ولا سيما أولئك الذين يواجهون التمييز ويعيشون على هامش الحياة.
    It carried out training on equality and non-discrimination issues, investigated complaints and provided independent assistance to persons facing discrimination. UN وقامت بتنظيم دورات تدريبية بشأن المساواة وعدم التمييز، والتحقيق في الشكاوى وتوفير المساعدة المستقلة للأشخاص الذين يتعرضون للتمييز.
    HIV-positive people also lack access to medicines and to health care, often facing discrimination from hospital staff or health-care systems. UN كما أن المصابين بهذا الفيروس تنقطع أمامهم سبل الحصول على الأدوية وعلى الرعاية الصحية، وكثيرا ما يتعرضون للتمييز من جانب موظفي المستشفيات أو أجهزة الرعاية الصحية.
    Lack of access to education perpetuates the cycle of poverty that is experienced most acutely by minority communities facing discrimination and exclusion. UN وعدم إتاحة فرص الحصول على التعليم كفيل بإطالة أمد دورة الفقر التي غالباً ما تعاني منها طوائف الأقليات التي تتعرض للتمييز والإقصاء أشد المعاناة.
    Lack of access to education perpetuates the cycle of poverty that is often experienced most acutely by minority communities facing discrimination and exclusion, yet conversely, education provides a vital key to sustainable poverty alleviation. UN وعدم إتاحة فرص الحصول على التعليم كفيل بإطالة أمد دورة الفقر التي غالباً ما تعاني منها بشدة طوائف الأقليات التي تتعرض للتمييز والإقصاء؛ ولكن بالمقابل يتيح التعليم أداة حيوية للتخفيف من الفقر على نحو مستدام.
    For example, in the Republic of Moldova, OHCHR, working with the country team, provided detailed comments on the country's draft anti-discrimination law, to strengthen legal protections of minorities facing discrimination. UN وعلى سبيل المثال، في جمهورية مولدوفا، قدّمت المفوضية بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، تعليقات مفصلة على مشروع قانون مناهضة التمييز الرامي إلى تعزيز الحماية القانونية للأقليات التي تعاني من التمييز.
    Particular attention will also be paid to the role of national institutions in the pursuit of human dignity, including for persons with disabilities and others facing discrimination. UN وسيولى الاهتمام أيضا بوجه خاصّ إلى دور المؤسسات الوطنية في تعزيز كرامة الإنسان، بما في ذلك كرامة المعوقين وغيرهم ممّن يعانون من التمييز.
    The organization took note with interest of the work undertaken by Estonia to improve the conditions of women facing discrimination and violence. UN وأحاطت المنظمة علماً، مع الاهتمام، بالعمل الذي قامت به إستونيا من أجل تحسين ظروف النساء اللواتي يواجهن التمييز والعنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more