"facing the committee" - Translation from English to Arabic

    • تواجه اللجنة
        
    • تواجهها اللجنة
        
    • يواجه اللجنة
        
    • تواجهه اللجنة
        
    One of the main challenges facing the Committee was to structure, organize and rationalize the role played by NGOs. UN ومن بين التحديات الرئيسية التي تواجه اللجنة هيكلة الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية وتنظيمه وترشيده.
    Further comments and recommendations concerning the challenges currently facing the Committee are contained in paragraphs I.14 to I.19 below. UN ويرد في الفقرات من أولا-14 إلى أولا-19 المزيد من التعليقات والتوصيات المتعلقة بالتحديات التي تواجه اللجنة حاليا.
    Today, as we stand on the doorstep of a new millennium, another fundamental global transformation is facing the Committee: the challenge of globalization. UN اليوم، ونحــن على أعتاب ألفية جديدة، تواجه اللجنة تحولا عالميا رئيسيا آخر: وهو تحدي العولمة.
    I think that is the question facing the Committee. UN أعتقد أن هذه هي المسألة التي تواجهها اللجنة.
    The current dilemma facing the Committee was that those States' reports were now overdue. UN والمعضلة الحالية التي تواجهها اللجنة هي أن تقارير هذه الدول قد أصبحت الآن تقارير متأخرة عن موعدها.
    4. The major topic facing the Committee in the context of the International Law Commission was the draft statute for an international criminal court, and he wished to make some proposals in that regard. UN ٤ - واستطرد قائلا إن الموضوع الرئيسي الذي يواجه اللجنة السادسة في سياق لجنة القانون الدولي هو مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، وهو يود أن يقدم بعض المقترحات في هذا الصدد.
    One important and urgent task facing the Committee was to put bilateral practice on a sound, unified basis. UN وثمة مهمة هامة وعاجلة تواجه اللجنة هي أن تضع الممارسة الثنائية على أساس صلب وموحد.
    The priorities facing the Committee at the first part of the resumed sixty-first session included the administration of justice and a range of efforts to make the Organization more effective. UN وأوضح أن الأوليات التي تواجه اللجنة في الجزء الأول من الدورة الحادية والستين المستأنفة تشتمل على إقامة العدل وعلى طائفة من الجهود المبذولة لجعل المنظمة أكثر فعالية.
    The difficulties facing the Committee were no longer merely technical in nature; they had become political and touched on key issues. UN فالصعوبات التي تواجه اللجنة لم تعد تقتصر على الطابع التقني، وإنما أصبحت ذات طابع سياسي وتمس قضايا رئيسية.
    However, as times change they may have to be renegotiated and the problem facing the Committee was to find a balance. UN ولكن يجوز مع تغير الزمن إعادة التفاوض بشأنها، والمشكلة التي تواجه اللجنة تتمثل في إيجاد توازن.
    The formation of the interim Government should make progress on a range of issues facing the Committee easier. UN وسييسر تشكيل الحكومة المؤقتة إحراز تقدم في تسوية مجموعة من القضايا التي تواجه اللجنة.
    The situation facing the Committee was due in large part to the late issuance of documentation. UN وتعزى الحالة التي تواجه اللجنة إلى حد بعيد إلى تأخر صدور بعض الوثائق.
    The question facing the Committee was whether, given the current state of affairs, the world was headed towards a water crisis of global proportions and what steps would need to be taken in order to avert such a crisis. UN وقال إن القضية التي تواجه اللجنة هي ما إذا كان العالم، في ظل اﻷوضاع الراهنة لﻷمور، هو في طريقه إلى أزمة للمياه ذات أبعاد عالمية، وما هي الخطوات التي يلزم اتخاذها لتفادي حدوث هذه اﻷزمة.
    She recognized the exceptional constraints facing the Committee in what was a shortened time-frame. UN وأقرت بالصعوبات الفائقة التي تواجه اللجنة في إطار زمني مقلص.
    The question facing the Committee was whether, given the current state of affairs, the world was headed towards a water crisis of global proportions and what steps would need to be taken if such a crisis were to be averted. UN وقال إن القضية التي تواجه اللجنة هي ما إذا كان العالم، في ظل اﻷوضاع الراهنة لﻷمور، هو في طريقه إلى أزمة للمياه ذات أبعاد عالمية، وما هي الخطوات التي يلزم اتخاذها لتفادي حدوث هذه اﻷزمة.
    39. The Vice-Chair of the Sixth Committee spoke about four issues facing the Committee. UN ٣٩ - وتكلم نائب رئيس اللجنة السادسة عن أربع صعوبات تواجه اللجنة.
    Unfortunately this is the situation facing the Committee. UN ولﻷسف فإن هذه هي الحالــة التــي تواجهها اللجنة.
    Convened in 2000 and 2001, the extraordinary sessions helped to substantially reduce the backlog then facing the Committee. UN وقد ساعدت هاتان الدورتان الاستثنائيتان المعقودتان في عامي 2000 و 2001 في الحد بشكل ملموس من تراكم التقارير المتأخرة التي كانت تواجهها اللجنة آنذاك.
    While it would like to have had more time to study the reports under consideration, it understood the time constraints facing the Committee. UN ومع أنه كان بود الوفد أن يحظى بمزيد من الوقت لدراسة التقارير التي يجري النظر فيها، فهو يتفهّم العوائق الزمنية التي تواجهها اللجنة.
    The second challenge facing the Committee concerned communication with delegations: the Vice-Chair spoke of the Committee's ongoing efforts to enhance its protected eroom, a valued resource for sharing and circulating reports and other documents. UN وأما وجه الصعوبة الثاني الذي يواجه اللجنة فذو علاقة بالتواصل مع الوفود: حيث تكلم نائب الرئيس عن الجهود المتواصلة التي تبذلها اللجنة لتعزيز غرفتها الإلكترونية المحمية، وهي أداة قيمة لإتاحة التقارير والوثائق الأخرى وتعميمها.
    6. Matching work time with workload was a major challenge facing the Committee. UN 6- ومضى قائلا إن إحداث التوافق بين الوقت المتاح للعمل وعبء العمل يمثل تحديا رئيسيا تواجهه اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more