"fact or" - Translation from English to Arabic

    • الواقع أو
        
    • الوقائع أو
        
    • بالوقائع أو
        
    • وقائعية أو
        
    • حقيقة أم
        
    • الحقيقة أو
        
    • فعليا أو
        
    • الواقعة أو
        
    • الواقعية أو
        
    • وقائع أو
        
    • واقعة أو
        
    • واقعية أو
        
    • فعلياً أو
        
    • واقعي أو
        
    Subparagraph 1 referred to an error of fact or a situation which was assumed by the State to exist at the time when the act was formulated formed an essential basis of its consent. UN وتشير الفقرة الفرعية 1 إلى خطأ في الواقع أو حالة افترضت الدولة وجودها وقت صدور الفعل وكانت تشكل سنداً أساسياً في رضاها.
    Avoidable mistake of fact [or of law] may be considered in mitigation of punishment. UN أما الخطأ في الواقع أو في القانون المقابل للتجنب فيجوز أن يؤخذ في الاعتبار ﻷغراض تخفيف العقوبة.
    The Committee is not therefore competent to re-evaluate the evidence or the findings of fact or of law adopted by the Canadian courts. UN لذا فإن اللجنة غير مختصّة بأن تعيد تقييم الأدلّة أو نتائج استنباطات الوقائع أو القانون التي اعتمدتها المحاكم الكندية.
    Avoidable mistake of fact or of law may be considered in mitigation of punishment. UN أما الغلط في الوقائع أو في القانون، القابل للتجنب، فيمكن أن يؤخذ في الاعتبار في تخفيف العقوبة.
    It was added that witnesses under article 25 included individuals testifying on an issue of fact or of expertise. UN وأُشير إلى أن الشهود المشار إليهم في المادة 25 يشملون الأفراد الذين يدلون بشهادة في مسألة تتعلق بالوقائع أو الخبرة.
    Broad support was expressed for the principle that any person could be heard on an issue of fact or expertise. UN وأُعربَ عن تأييد واسع للمبدأ الذي يفيد بإمكان الاستماع إلى أي شخص بشأن مسألة وقائعية أو مسألة خبرة.
    Doesn't matter if it's fact or not. Open Subtitles ولا يهم إذا كان ذلك حقيقة أم لا
    It would seem that my arguments were not good enough to persuade some members of this fact or to change their perceptions. UN ويبدو أن حججي لم تكن كافية لإقناع بعض الأعضاء بهذه الحقيقة أو لتغيير فهمهم لها.
    The court also held that, on whether there was any dispute under article 8 MAL, a dispute existed where there was any claim which the other party refused to admit or did not pay whether or not there was any answer to the claim in fact or in law. UN كما رأت المحكمة في مسألة ما إذا كان ثمة منازعة بمقتضى المادة 8 من القانون النموذجي للتحكيم، أنَّ المنازعة توجد حيثما وُجدت أي مطالبة يرفض الطرف الآخر الاعتراف بها أو لم يدفعها، سواء كان لهذه المطالبة أساس في الواقع أو في القانون أو لم يكن.
    Errors of fact or law made in an arbitral decision are final and binding on the parties and may not be appealed against or set aside by a court except under MAL 34. UN والأغلاط في الواقع أو في القانون التي تصدر في قرار تحكيم هي نهائية وملزمة للطرفين ولا يجوز الطعن فيها أو إلغاؤها من قبل المحكمة إلا بمقتضى المادة 34 من القانون النموذجي للتحكيم.
    Article K. Mistake of fact [or law] . 95 UN المادة كاف - الغلط في الواقع ]أو في القانون[
    The jurisdiction of the Court of Appeal consists of the correction of all errors in fact or in law which shall be committed by any Court of First Instance. UN ويتمثل اختصاص محكمة الاستئناف في تصحيح اﻷخطاء في الوقائع أو اﻷخطاء القانونية التي ترتكبها أي محكمة من محاكم أو درجة، أو أي محكمة أو مؤسسة أخرى.
    Selections will again be vetted through a central review body to ensure that the evaluation criteria have been appropriately applied and that there is no prejudice, error of fact or error of law in the selection process. UN وسيجري تدقيق الاختيارات مرة أخرى عن طريق هيئة استعراض مركزية للتأكد من أن معايير التقييم قد طبقت تطبيقا سليما ومن خلو عملية الاختيار من أي تحيز أو خطأ في الوقائع أو القانون.
    At a later stage, they will review the roster process to ensure the correct and fair application of the evaluation criteria and to ensure that no error of fact or law has occurred in the creation of the rosters. UN وفي مرحلة لاحقة، ستقوم هذه الهيئات باستعراض عملية إعداد القوائم للتأكد من سلامة وعدالة تطبيق معايير التقييم وكفالة عدم وقوع خطأ في الوقائع أو في القانون في عملية إعداد القائمة.
    The author's allegations on this point are generic. They challenge the State party's legal system in the abstract but make no specific mention of any question of fact or evidence that could not have been raised before the higher tribunal. UN وادعاءات صاحب البلاغ في هذا الصدد عامة؛ إذ تطعن في نظام الدولة الطرف القانوني في المطلق، لكنها لا تذكر على وجه التحديد أي مسائل متصلة بالوقائع أو بالأدلة لم يتسنَ عرضها على المحكمة العليا.
    The author's allegations on this point are generic. They challenge the State party's legal system in the abstract but make no specific mention of any question of fact or evidence that could not have been raised before the higher tribunal. UN وادعاءات صاحب البلاغ في هذا الصدد عامة؛ إذ تطعن في نظام الدولة الطرف القانوني في المطلق، لكنها لا تذكر على وجه التحديد أي مسائل متصلة بالوقائع أو بالأدلة لم يتسنَ عرضها على المحكمة العليا.
    Before deciding whether to authorize the amendment, the Pre-Trial Chamber may request the accused and the Prosecutor to submit written observations on certain issues of fact or law. UN ويجوز للدائرة التمهيدية، قبل البت في اﻹذن بهذا التعديل، أن تطلب من المتهم ومن المدعي العام تقديم ملاحظات خطية بشأن مسائل معينة تتعلق بالوقائع أو بالقانون.
    Even though the rule is very clear, the Chamber may admit " appeals " intended to correct flagrant errors of fact or of law, in truly exceptional cases. UN وحتى إذا كانت القاعدة واضحة تماماً، فإنه يجوز للدائرة القضائية أن تقبل " طعوناً " يقصد منها تصويب أخطاء وقائعية أو قانونية فادحة وذلك في الحالات التي تكون استثنائية حقاً.
    fact or not, it makes no difference. Open Subtitles اكانت حقيقة أم لا ، لن تحدث فرقا
    There was no way to hide from this fact, or to turn a blind eye to it. Open Subtitles لم يكن هناك أي طريقة لإخفاء تلك الحقيقة أو التعامي عنها
    They shall be independent of the Board of Auditors, the Joint Inspection Unit and the Secretariat and shall not hold any position or engage in any activity that could impair their independence from the Secretariat or from companies that maintain a business relationship with the United Nations, in fact or perception. UN وهم مستقلون عن مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة والأمانة العامة ولا يشغل أي منهم وظيفة أو يمارس نشاطا قد يمس باستقلاله عن الأمانة العامة أو عن الشركات التي لها علاقات عمل مع الأمم المتحدة، سواء فعليا أو ظاهريا.
    The clarification shall provide references to where each fact, or set of facts, can be located in the Record by the [appellate body]. UN ويقدِّم التوضيح بيانات مرجعية تتيح ﻟ [هيئة الطعون] تحديد موضع الواقعة أو مجموعة الوقائع في الملف.
    Any hearing shall be limited to the cross-examination of the witness or such issue of fact or law. UN وتقتصر أي جلسة استماع على استجواب الشاهد أو تلك المسألة الواقعية أو القانونية.
    However, most regrettably, the representative of the Kuwaiti regime has gone beyond that commitment and has used this forum to level accusations against my country. Those accusations have no basis in fact or logic. UN ولكن لﻷسف الشديد، خرج ممثل النظام الكويتي عن هذا الالتزام، واستخدم هذا المنبر ﻹطلاق الاتهامات ضد بلدي، وهي اتهامات لا تستند الى أي وقائع أو منطق.
    This view stressed that estoppel usually resulted from a unilateral act, the State performing the act losing, because of estoppel, the right to use a certain fact or situation as a basis for asserting its rights. UN وشدد هذا الرأي على أن الإغلاق الحكمي ينتج عادة عن فعل انفرادي، حيث تفقد الدولة التي يصدر عنها الفعل، بسبب الإغلاق الحكمي، الحق في استخدام واقعة أو حالة معينة كقاعدة لتأكيد حقوقها.
    The court further noted that such awards are not invalid merely because the tribunal wrongly decided a point of fact or law, and for that reason it refused to review the merits of the tribunal's jurisdictional holding. UN ولاحظت المحكمة أيضاً أن مثل هذه القرارات لا تَبْطُل لمجرد أن الهيئة أخطأت في تقرير مسألة واقعية أو قانونية، ولهذا السبب رفضت المحكمة إعادة النظر في حيثيات قرار الهيئة القضائي.
    2.4 The materialization of this Executive Office in fact, or the activation of the currently existing situation, and publication of the annual reports UN 2/4 وجود هذا المكتب فعلياً أو ما هو موجود حالياً وصدور التقارير السنوية عنه.
    The State party nonetheless refutes the author's contentions, which it views as devoid of any basis in fact or law. UN ومع ذلك، تدحض الدولة الطرف حجج صاحب البلاغ وترى أنها لا تستند إلى أي أساس واقعي أو قانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more