"fact that he was" - Translation from English to Arabic

    • حقيقة أنه كان
        
    • لأنه كان لديه
        
    • أنه قد مُنح
        
    • أنه كان مصاباً
        
    • حقيقة أنه تم
        
    • بانسحاب ممثله
        
    • ممثله وأن
        
    • خروج المدعو
        
    You mean, it wasn't the fact that he was on fire? Open Subtitles هل يعني أنه لم يكن حقيقة أنه كان على النار؟
    I don't like the fact that he was so close by. Open Subtitles أنا لا أحب حقيقة أنه كان قريباً جداً من قبل
    Now, what he did was wrong... but no one, including your paper, ever mentioned the fact that he was a father... and a husband, grieving, looking for answers, and you, more than anyone, Open Subtitles ما فعله الآن كان خاطئًا لكن لا أحد بما فيهم صحيفتك ذكر قد حقيقة أنه كان أبًا
    The State party submits that the reason advanced by the author for missing the deadline to apply for judicial review in respect of his PRRA is implausible, in light of the fact that he was then represented by legal counsel, and simply demonstrates a lack of diligence. UN وتؤكد الدولة الطرف أن الأسباب التي ساقها صاحب البلاغ لتبرير عدم تمكنه، في غضون الفترة المحددة، من طلب إجراء مراجعة قضائية للقرار المتخذ بشأن طلب تقييم المخاطر قبل الترحيل، أسباب واهية لأنه كان لديه حينذاك محامٍ يمثله، وأسباب تبرز ببساطة أنه لم يبذل أي مجهود().
    It also claims that the author has failed to exhaust remedies, as he did not appeal to the Court of Appeal of Bucharest, despite the fact that he was given additional time in light of his conviction in abstentia. UN كما تدعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف، ذلك أنه لم يرفع طعناً إلى محكمة الاستئناف في بوخارست، على الرغم من أنه قد مُنح وقتاً إضافياً في ضوء إدانته غيابياً.
    Despite the fact that he was suffering from PTSD, the complainant was not examined by any mental health professional until he was detained at Maribyrnong Immigration Detention Centre in 2008. UN إذ لم يفحص صاحب الشكوى على يد أي شخص متخصص في مجال الصحة العقلية، على الرغم من أنه كان مصاباً باضطرابات نفسية ناتجة عن الصدمة، إلى أن أودع في مركز ماريبيرونغ لاحتجاز المهاجرين في عام 2008.
    Between it and the fact that he was shot outside a cheap motel, Open Subtitles و بين هذا و بين حقيقة أنه تم إطلاق النار عليه بخارج موتيل فقير
    What, the fact that he was literally a monster, or that another monster killed him? Open Subtitles ماذا ؟ حقيقة أنه كان وحشاُ حرفياً أم أن وحشاً آخر قتله ؟
    I wanted to believe him, so I made myself ignore the fact that he was acting weird and distant. Open Subtitles كٌنتٌ أٌريد تصديقه , لذا تجاهلت حقيقة أنه كان يتصرف بغرابة وتباعٌد
    We're not gonna bust some guy on some minor charges from a couple of years ago for the fact that he was near the hotel where he works. Open Subtitles على بعض التهم البسيطة منذو بضع سنوات على حقيقة أنه كان قرب الفندق الذي يعمل فيه
    But that's not where he came from, and he resented the fact that he was a barber's son. Open Subtitles لكن ذلك ليس حيث آتى، و يستاء من حقيقة أنه كان ابن حلاق
    Do you think they would publicise the fact that he was a torturer? Open Subtitles هل تعتقد انهم سوف تنشر حقيقة أنه كان جلاد؟
    The fact that he was near this... you believe somehow he's still here watching? Open Subtitles حقيقة أنه كان بجانب هذا, أنت تعتقد بأنه مازال بطريقة ما هنا يراقب المكان؟
    Would've almost been fun if it weren't for the fact that he was killing people all along the way. Open Subtitles كان ليصبح مرحاً لولا حقيقة أنه كان يقتل الناس طوال الطريق
    And so the fact that he was so protected works in a funny way to expose him to the influence of his female companions, with whom he spend so much time. Open Subtitles ولذا فكانت حقيقة أنه كان محميا بشدة لعبت دورا بطريقة ما لتعرضه لتأثير رفيقاته الاتى قضى وقتا أطول معهن
    But Chris had to respect the fact that he was holding what appeared to be a pair of loaded shotguns. Open Subtitles ولكن كريس كان عليه أن يحترم حقيقة أنه كان يحمل زوج من البنادق مملوئين ظاهريا بالرصاص
    The State party submits that the reason advanced by the author for missing the deadline to apply for judicial review in respect of his PRRA is implausible, in light of the fact that he was then represented by legal counsel, and simply demonstrates a lack of diligence. UN وتؤكد الدولة الطرف أن الأسباب التي ساقها صاحب البلاغ لتبرير عدم تمكنه، في غضون الفترة المحددة، من طلب إجراء مراجعة قضائية للقرار المتخذ بشأن طلب تقييم المخاطر قبل الترحيل، أسباب واهية لأنه كان لديه حينذاك محامٍ يمثله، وأسباب تبرز ببساطة أنه لم يبذل أي مجهود().
    It also claims that the author has failed to exhaust remedies, as he did not appeal to the Court of Appeal of Bucharest, despite the fact that he was given additional time in light of his conviction in abstentia. UN كما تدعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف، ذلك أنه لم يرفع طعناً إلى محكمة الاستئناف في بوخارست، على الرغم من أنه قد مُنح وقتاً إضافياً في ضوء إدانته غيابياً.
    Despite the fact that he was suffering from PTSD, the complainant was not examined by any mental health professional until he was detained at Maribyrnong Immigration Detention Centre in 2008. UN إذ لم يفحص صاحب الشكوى على يد أي شخص متخصص في مجال الصحة العقلية، على الرغم من أنه كان مصاباً باضطرابات نفسية ناتجة عن الصدمة، إلى أن أودع في مركز ماريبيرونغ لاحتجاز المهاجرين في عام 2008.
    But he was too pissed,Couldn't take the fact that he was dumped. Open Subtitles لكنه كان غاضباً جداً لم يتحمل حقيقة أنه تم هجره
    He claims that, since he was not notified of the fact that he was no longer represented and he was not assigned an ex officio counsel, he was convicted in absentia. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه أُدين غيابياً، بما أنه لم يُخطر بانسحاب ممثله وأن السلطات المعنية لم تُوكّل محامياً للدفاع عنه.
    It further notes that the author has signed the statement, which makes no reference to the fact that he was often left behind by R. L. and the other Canadian and that they once returned with a different camper. UN وتلاحظ اللجنة أيضا توقيع مقدم البلاغ على هذه اﻷقوال التي لا تشير إلى خروج المدعو ر. ل. والكندي اﻵخر بدونه وإلى عودتهما في ذات مرة بعربة مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more