"fact that most of" - Translation from English to Arabic

    • أن معظم
        
    • كون معظم
        
    • لكون معظم
        
    • بكون معظم
        
    • ﻷن معظم
        
    • بأن معظم
        
    • وأن معظم
        
    • ولأن معظم
        
    It is a fact that most of the obstacles to the admission of new permanent members are directly related to the right of veto that accompanies such membership. UN ومن الحقائق المعروفة أن معظم العقبات التي تعرقل دخول أعضاء دائمين جدد تتصل بشكل مباشر بحق النقض الذي يصاحب هذه العضوية.
    The Special Rapporteur is concerned by the fact that most of the killings reported were attributed to the police or the army. UN ويقلق المقررة الخاصة أن معظم حالات القتل المبلغ عنها تنسب إلى الشرطة أو إلى الجيش.
    That situation is aggravated by the fact that most of those countries, including Kazakhstan, do not belong to the World Trade Organization and are isolated from main international trade flows. UN ومما يؤدي إلى تفاقم تلك الحالة أن معظم تلك البلدان، بما في ذلك كازاخستان، ليست أعضاء في منظمة التجارة العالمية وهي معزولة من التدفقات التجارية الدولية الرئيسية.
    Africa's problems are also reflected in the fact that most of the least developed countries are located on the African continent. UN وتتجلى مشاكل أفريقيا أيضاً في كون معظم أقل البلدان نمواً تنتمي إلى القارة الأفريقية.
    This scarcity is compounded by the fact that most of the water resources are shared by two or more countries within and/or outside the region. UN وتتضاعف خطورة هذه الندرة لكون معظم الموارد المائية يقتسمها بلدان أو أكثر داخل هذه المنطقة و/أو خارجها.
    We welcome the fact that most of the nuclear-weapons States have already established a moratorium on the production of fissile material for weapons. UN وإننا نرحب بكون معظم الدول الحائزة على السلاح النووي قد فرضت بالفعل وقفاً اختيارياً على إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    This was made possible by the fact that most of its activities were already conducted from Geneva. UN وكان ذلك ممكنا ﻷن معظم أنشطته كانت تدار بالفعل من جنيف.
    We also recognize the fact that most of the activities of the fiftieth anniversary are being funded by voluntary contributions or are on a self-financing basis. UN كما أننا نسلم بأن معظم أنشطة العيد الخمسين تمول بمساهمات طوعية أو تتم على أساس التمويل الذاتي.
    The Meeting also noted that economic and financial crimes exacerbated the vulnerable situation of countries with economies in transition and countries emerging from conflict, especially in view of the fact that most of those countries were also undertaking structural adjustment programmes. UN ولاحظ الاجتماع أيضا أن الجرائم الاقتصادية والمالية تزيد من هشاشة حال البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية والبلدان الخارجة من نـزاع، خاصة وأن معظم تلك البلدان عاكفة على تنفيذ برامج تعديل هيكلي.
    The Group drew attention to the fact that most of those States were African. UN وأن المجموعة الأفريقية توجِّه الانتباه إلى أن معظم هذه الدول أفريقية.
    The results have been encouraging, despite the fact that most of the schools have been participating only for the last three to five years. UN وخلصت التجربة إلى نتائج مشجعة، رغم أن معظم المدارس لم تشارك إلا مؤخرا لمدة تتراوح بين ثلاثة وخمسة أعوام.
    Also noticeable was the fact that most of the legislation recently adopted or amended dealt specifically with financing of terrorist activities and money-laundering laws. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن معظم التشريعات التي اعتمدت أو عدلت مؤخرا تعنى تحديدا بتمويل الأنشطة الإرهابية وغسل الأموال.
    The fact that males account for such a high proportion of the population can be explained by the fact that most of the inhabitants of Qatar are migrant workers, most of whom are mostly males. UN ويرجع السبب في زيادة أعداد الذكور إلى أن معظم سكان الدولة من العمالة الوافدة التي يشكل الذكور النسبة الأكبر منها.
    Bearing in mind the fact that most of the affected countries are least developed countries, UN وإذ تضع في اعتبارها أن معظم البلدان المتأثرة هي من أقل البلدان نموا،
    Bearing in mind the fact that most of the affected countries are least developed countries, UN وإذ تضع في اعتبارها أن معظم البلدان المتأثرة هي من أقل البلدان نموا،
    Africa's problems are also reflected in the fact that most of the least developed countries are located on the African continent. UN وتتجلى مشاكل أفريقيا أيضاً في كون معظم أقل البلدان نمواً تنتمي إلى القارة الأفريقية.
    Africa's problems are also reflected in the fact that most of the least developed countries are located on the African continent. UN وتتجلى مشاكل أفريقيا أيضاً في كون معظم أقل البلدان نمواً تنتمي إلى القارة الأفريقية.
    In spite of the fact that most of these rats fork up Open Subtitles على الرغم من كون معظم هؤلاء الجرذان تدفع 50 دولار
    Savings of $594,700 under uniform items, flags and decals were due to the fact that most of the funds under this heading were not allotted until late in the mandate. UN وتحققت وفورات قدرها ٧٠٠ ٥٩٤ دولار تحت بند اﻷصناف المتعلقة بالزي الرسمي واﻷعلام والشارات لكون معظم الاعتمادات الواردة تحت هذا البند لم تخصص إلا في وقت متأخر من فترة الولاية.
    34. The delegation of Nauru welcomed the fact that most of the statements were in support of Nauru. UN 34- ورحب وفد ناورو بكون معظم البيانات مؤيّدة لناورو.
    Most small and medium-sized industries/enterprises cannot afford the high cost of information and communication, given the fact that most of these businesses to begin with operate on very low financial resources. UN ولا يستطيع معظم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تحمل التكاليف المرتفعة للمعلومات والاتصالات، نظرا ﻷن معظم هذه اﻷعمال التجارية تبدأ نشاطها أصلا بموارد مالية منخفضة للغاية.
    The Meeting takes note of the fact that most of the budgetary increase in 2001 over the level of 2000 is attributable to the costs associated with the maintenance, operation and security of the new premises as well as the anticipated level of judicial work. UN ويحيط الاجتماع علماً بأن معظم الزيادة الواردة في ميزانية عام 2001 عن مستوى عام 2000 يمكن أن يُعزى إلى التكاليف المتصلة بصيانة الأماكن الجديدة وأمنها وتشغيلها بالإضافة إلى مستوى العمل القضائي المتوقع.
    Such a decision ignored the erosion of trade preferences, the CARICOM countries’ ecological and economic vulnerability and the fact that most of their economies lacked the resilience to recover quickly from natural disasters which could obliterate their physical infrastructure, industrial base and agricultural assets. UN ويتجاهل هذا القرار تآكل اﻷفضليات التجارية والضعف اﻹيكولوجي والاقتصادي لبلدان الاتحاد وأن معظم اقتصاداتها تفتقر إلى مرونة الانتعاش السريع من الكوارث الطبيعية التي يمكن أن تمحو هياكلها المادية اﻷساسية وقاعدتها الصناعية وأصولها الزراعية.
    The fact that most of the financial and other resources of developing countries were in the hands of the public sector made it important to promote adequate transparency and disclosure in the governance of that sector. UN ولأن معظم الموارد المالية وغيرها من موارد البلدان النامية في يد القطاع الخاص، من المهم تعزيز الشفافية وكشف البيانات المالية بما يكفي في إدارة ذلك القطاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more