"fact that terrorism" - Translation from English to Arabic

    • أن الإرهاب
        
    They underscored the fact that terrorism posed a threat to international peace and security and to the international community and constituted a violation of basic human rights. UN وأكدت الوفود على أن الإرهاب يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين وللمجتمع الدولي، وأنه يعد انتهاكا لحقوق الإنسان الأساسية.
    Thirdly, we have to be conscious of the fact that terrorism is a global phenomenon. UN ثالثا، يجب أن نكون مدركين لحقيقة أن الإرهاب ظاهرة عالمية.
    It is a well-established fact that terrorism finds fertile ground in unstable and poor countries. UN وقد أصبح حقيقة واقعة أن الإرهاب يجد تربة خصبة في البلدان غير المستقرة والفقيرة.
    Stress the fact that terrorism has no specific religion, ethnic origin, nationality, or geographic location. UN تشدد على أن الإرهاب ليس له دين معين أو جنس أو جنسية أو منطقة جغرافية محددة.
    Stress the fact that terrorism has no specific religion, ethnic origin, nationality, or geographic location. UN تشدد على أن الإرهاب ليس له دين معين أو جنس أو جنسية أو منطقة جغرافية محددة.
    This is a tangible demonstration of the fact that terrorism poses a threat to States both of the North and of the South. UN وما حدث دليل ملموس على أن الإرهاب يشكل تهديدا للدول سواء بين الشمال أو الجنوب.
    The recent tragedy in Beslan had attested to the fact that terrorism was no respecter of any life, religion or frontier. UN وأشار إلى المأساة التى وقعت مؤخراً في بيسلان، التى أوضحت أن الإرهاب لايحترم أى حياة إنسانية ولا أى دين ولا أى حدود.
    Discussions on the causes of terrorism obscure the fact that terrorism is simply unacceptable. UN فالمناقشات الدائرة حول أسباب الإرهاب تحجب حقيقة مؤداها أن الإرهاب غير مقبول بتاتا.
    The fact that terrorism was condemned in every form meant that it included State terrorism, such as that constantly practiced by Israel against the Palestinian people. UN وحيث أن الإرهاب مدان بكل أشكاله، فإن هذه الإدانة لا بد وأن تشمل إرهاب الدولة كالذي تمارسه إسرائيل بصورة متواصلة ضد الشعب الفلسطيني.
    The general framework of Italian criminal statute law to implement these Conventions comprise common crimes, and crimes where the fact that terrorism is the purpose behind them is expressly taken into account. UN ويشمل الإطار العام للقانون الأساسي الجنائي الإيطالي، الذي يتعلق بتنفيذ الاتفاقيات، الجرائم العادية والجرائم التي يراعى فيها على نحو واضح أن الإرهاب هو الغرض من ارتكابها.
    However, we must not lose sight of the fact that terrorism is not the only threat to international peace and security and that in order to confront it more effectively it is necessary to attack its causes. UN بيد أننا لا يجب أن نغفل عن أن الإرهاب ليس التهديد الوحيد الذي يواجه السلام والأمن الدوليين وأن مواجهته بمزيد من الفعالية تقتضي التصدي لأسبابه.
    In addition, we must not lose sight of the underlying causes of the phenomenon of terrorism -- the fact that terrorism finds fertile ground in situations of conflict, extreme poverty, social exclusion, collective humiliation and despair. UN وإضافة إلى ذلك، يجب ألا نغفل الأسباب الأساسية لظاهرة الإرهاب: حقيقة أن الإرهاب يجد تربة خصبة في حالات الصراع والفقر المدقع والاستبعاد الاجتماعي والإهانة الجماعية واليأس.
    The list of victims is multinational, multi-ethnic, multi-religious and multicultural. That graphically illustrates the fact that terrorism is indeed blind to all those criteria. UN إن اشتمال قائمة الضحايا على أشخاص من مختلف الجنسيات، والأعراق، والأديان، والثقافات لهو أكبر دليل على أن الإرهاب الأعمى لا يُفرق بين أبناء عرق، أو أمة، أو أتباع ديانة، أو ثقافة.
    Despite the fact that terrorism is multifaceted, its nature is one and the same, and at its roots lie a doctrinaire egoism which has been raised by its followers to the highest level of evil, intolerance and cruelty. UN وعلى الرغم من أن الإرهاب متعدد الأوجه، فإن طابعه واحد لا يتغير، وهو في أصله صلف مذهبي رفعه أتباعه إلى أعلى مراتب الشر والتعصب والقسوة.
    My Government is cognizant of the fact that terrorism threatens us all. UN وتدرك حكومتي أن الإرهاب يتهددنا جميعا.
    In our view, the impact of a pervasive drug economy on the security, rehabilitation and reconstruction of Afghanistan, and the fact that terrorism and insurgency feed on drug production and trafficking, should always be kept in sight in all efforts to address the security situation and reconstruction of Afghanistan. UN ومن رأينا أن وطأة اقتصاد المخدرات المستفحل على أمن أفغانستان وتأهيلها وتعميرها وحقيقة أن الإرهاب والتمرد يتغذيان على إنتاج المخدرات والاتجار بها، يجب ألا تغيب عن البال في كل الجهود المبذولة لمعالجة الحالة الأمنية في أفغانستان وتعميرها.
    It is totally unacceptable to define as terrorism the struggles of peoples to protect themselves from their oppressors and to win their independence and freedom. We also stress the fact that terrorism cannot be eradicated by unilateral action by one State or group of States. UN ومن غير المقبول إطلاقا أن نصنف كفاح الشعوب حماية لنفسها من مضطهديها أو النضال من أجل استقلالها وانعتاقها بأنه إرهاب، ونؤكد من جديد أن الإرهاب لن ينتهي بعمل فردي لا تقوم به دولة أو حتى مجموعة من الدول.
    Taking into account the fact that terrorism and the financing of terrorism represent a considerable threat to humankind at the global level, and in order to adequately address and face potential challenges from all forms of terrorism, Montenegro continues to develop and implement a comprehensive national policy in that regard. UN إننا في الجبل الأسود، إذ نأخذ في الحسبان أن الإرهاب وتمويل الإرهاب يمثلان تهديدا كبيرا للبشرية على صعيد العالم، ولكي نتمكن من التصدي بصورة ملائمة للتحديات المحتملة لجميع أشكال الإرهاب، ما برحنا نطور وننفذ سياسة وطنية شاملة في ذلك الصدد.
    The events of 11 September made the world face up to the situation in Afghanistan and, one can say, opened the eyes of the international community to the fact that terrorism has no borders and only through joint efforts we can defeat this perilous challenge to humanity. UN إن أحداث 11 أيلول/سبتمبر قد جعلت العالم يواجه الحالة في أفغانستان، بل ويمكن للمرء أن يقول إنها فتحت أعيُن المجتمع الدولي على واقع أن الإرهاب ليست له حدود وأنه لا يمكن لنا التغلُّب على ذلك التحدي الخطير للبشرية إلا عن طريق بذل الجهود المشتركة.
    3. Bearing in mind the fact that terrorism gravely affects international peace and security, we also reaffirm our intention of strengthening international cooperation in all areas with a view to preventing, suppressing, combating and punishing such actions in accordance with the Charter of the United Nations and the various resolutions passed to that end. UN 3- وإذ نضع في اعتبارنا أن الإرهاب يؤثر تأثيراً جسيماً بالسلم والأمن الدوليين، فإننا نؤكد مجدداً اعتزامنا تعزيز التعاون الدولي في جميع المجالات بغية منع ارتكاب مثل هذه الأفعال وقمعها ومكافحتها والمعاقبة عليها وفقاً لأحكام ميثاق الأمم المتحدة والقرارات المختلفة الصادرة في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more