"fact that the committee" - Translation from English to Arabic

    • أن اللجنة
        
    • ﻷن اللجنة
        
    • بأن اللجنة
        
    • كون اللجنة
        
    • أن لجنة
        
    However, given the importance of this question and the fact that the Committee itself has expressed its views on this issue we cannot ignore it. UN ولكن نظراً إلى أهمية هذه المسألة وإلى أن اللجنة نفسها أعربت عن آرائها في هذا الصدد، لا يمكن لنا أن نتجاهل ذلك.
    However, given the importance of this question and the fact that the Committee itself has expressed its views on this issue we cannot ignore it. UN ولكن نظراً إلى أهمية هذه المسألة وإلى أن اللجنة نفسها أعربت عن آرائها في هذا الصدد، لا يمكن لنا أن نتجاهل ذلك.
    His delegation deeply regretted the fact that the Committee would have to endure the representative of a brutal occupying force as one of its Vice-Chairs. UN وأضاف بأن وفد بلاده يعرب عن أسفه العميق لحقيقة أن اللجنة مضطرة لتحمل ممثل قوة محتلة غاشمة كواحد من نواب رئيسها.
    In view of the fact that the Committee considers that the amnesty laws violate the Covenant, it recommends that the Government of Peru review and repeal these laws to the extent of such violations. UN ونظرا ﻷن اللجنة رأت في قانون العفو انتهاكا للعهد فإنها توصي الحكومة بإعادة النظر في هذه القوانين وإلغائها لتناقضها مع العهد.
    He drew attention to the fact that the Committee had decided that the complete text of its views would be made public and reproduced in its annual report. UN وذكّر بأن اللجنة سبق لها أن قررت اﻹعلان عن نص استنتاجاتها بالكامل، ونشرها في تقريرها السنوي.
    The fact that the Committee was now in agreement with the views of the Special Rapporteur of the International Law Commission did not necessarily mean that States would not have views of their own. UN وأردفت قائلة إن كون اللجنة متفقة الآن مع آراء المقرر الخاص للجنة القانون الدولي لا يعني بالضرورة أن الدول لن تكون لها وجهات نظرها الخاصة.
    The fact that the Committee on Information scheduled a resumed session to consider a single issue, that of the web sites is a testimony to this. UN ومما يشهد على ذلك أن لجنة الإعلام قررت عقد دورة مستأنفة للنظر في مسألة وحيده هي مواقع الويب.
    The fact that the Committee had only 10 members meant that heavy demands would be placed on each one, especially regarding participation in working groups. UN وبما أن اللجنة تتألف من 10 أعضاء فقط، يُتوقع أن يكثر الطلب على خدمات كل عضو، لا سيما للمساهمة في أفرقة العمل.
    The fact that the Committee found it necessary to use both paragraphs in support of its argument clearly shows that each paragraph, taken separately, led to the opposite conclusion, namely, that a violation had occurred. UN وتبين حقيقة أن اللجنة وجدت ضرورة لاستخدام كلتا الفقرتين لدعم حجتها، تبين بوضوح أن كل فقرة، إذا ما قرئت على حدة، تفضي إلى نتيجة معاكسة، أي إلى أنه قد حدث انتهاك.
    We welcome the fact that the Committee is now holding its sessions in Vienna, a city so well-known for its traditional hospitality. UN ونرحب بحقيقة أن اللجنة تعقد دوراتها اﻵن في فيينا، وهي مدينة معروفـة جيــدا بحسن ضيافتها التقليدية.
    The fact that the Committee had been addressing base erosion and profit-shifting issues generally and would continue to do so in accordance with its mandate was also noted. UN وتمت الإشارة أيضا إلى أن اللجنة ما فتئت تعالج المسائل المتعلقة بتقلّص الوعاء الضريبي ونقل الأرباح عموما وأنها وستواصل القيام بذلك وفقا للولاية الموكَلة لها.
    17. Ms. FORDE said her objection did not alter the fact that the Committee had taken a decision. UN ١٧ - السيدة فوردي: قالت إن اعتراضها لم يغير حقيقة أن اللجنة اتخذت قرارا.
    However, in view of the fact that the Committee had as yet received no communications concerning Algeria, members of the Committee wished to know what steps had been taken to make known that article of the Convention to the general public. UN ومع ذلك فبالنظر الى أن اللجنة لم تتلق حتى ذلك الحين رسائل بشأن الجزائر فإن أعضاء اللجنة يرغبون في معرفة الخطوات التي اتخذت لتعريف عامة الجمهور بهذه المادة.
    It was essential to pursue such a dialogue and subsequent participation given the current international climate and the fact that the Committee was currently working on new alternative approaches. UN فمن الضروري الدخول في حوار كهذا والمشاركة بعد ذلك نظرا للمناخ الدولي الراهن وحقيقة مؤداها أن اللجنة تعمل حاليا على وضع نهج بديلة جديدة.
    The European Union appreciated the fact that the Committee urged State parties to refrain from invoking customs, traditions and cultural or religious considerations in order to justify non-compliance with their legal obligations under the Convention. UN ويقدر الاتحاد الأوروبي أن اللجنة حثت الدول الأطراف على الامتناع عن التذرع بالعادات والتقاليد والاعتبارات الثقافية أو الدينية لتبرير عدم الامتثال لالتزاماتها القانونية بموجب الاتفاقية.
    In view of the fact that the Committee had not yet taken any general decision concerning the follow—up process, she would suggest that the heading of section B as well as paragraph 78 should be retained, with the addition of the material relating to Colombia and Georgia. UN ونظراً ﻷن اللجنة لم تتخذ بعد أي قرار عام يتعلق بعملية المتابعة، فإنها تقترح اﻹبقاء على عنوان الفرع باء فضلاً عن الفقرة ٨٧، مع إضافة المادة المتعلقة بكولومبيا وجورجيا.
    In view of the fact that the Committee has been operational since 1984, it is only reasonable that after some 11 years a deadline should be set for the submission of all cases. UN ونظرا ﻷن اللجنة بدأت عملها منذ عام ٤٨٩١، فمن المعقول تماما بعد مرور نحو أحد عشر عاما أن تحدﱠد مواعيد أخيرة لتقديم جميع القضايا.
    52. The representative of Brazil appreciated the establishment of an open-ended working group and the fact that the Committee “had the courage” to move in a direction of change and hope for the future. UN ٢٥ - وأعرب ممثل البرازيل عن تقديره ﻹنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية، وﻷن اللجنة " أوتيت الشجاعة " للتحرك في اتجاه التغيير واﻷمل في المستقبل.
    She also welcomed the fact that the Committee had taken the first steps towards adopting its next general recommendation, which would relate to article 2. UN ورحبت بأن اللجنة قد اتخذت الخطوات الأولى نحو اعتماد توصياتها العامة التالية، التي تتصل بالمادة 2.
    7. Takes note with appreciation of the fact that the Committee has commenced its work under the Optional Protocol; UN 7 - تحيط علما مع التقدير بأن اللجنة بدأت عملها في إطار البروتوكول الاختياري؛
    It was meant to reinforce the notion that the respect States ought to pay to the views expressed by the Committee in individual cases under the Optional Protocol should not be based on the Optional Protocol alone, but also on the fact that the Committee was interpreting the meaning of the various rights contained in the Covenant. UN والمقصود منها هو تعزيز المفهوم القائل بأن الاحترام الذي يجب أن توليه الدول للآراء التي تعبر عنها اللجنة في الحالات الفردية بموجب البروتوكول الاختياري ينبغي ألا يستند البروتوكول الاختياري وحده بل إلى كون اللجنة مفسرة لمعنى الحقوق المختلفة الواردة بالعهد.
    The presentation concluded with the fact that the Committee of Experts needed the information from member countries. UN واختُتم العرض بالتأكيد على أن لجنة الخبراء تحتاج إلى معلومات من البلدان الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more