"fact that the government of" - Translation from English to Arabic

    • أن حكومة
        
    • بأن حكومة
        
    • لكون حكومة
        
    • وبأن حكومة
        
    All of this points to the fact that the Government of the Lao PDR attaches great attention to the empowerment and advancement of women, and considers it as a matter of priority. UN وتشير كل هذه الأمور إلى أن حكومة جمهورية لاو تعلق أهمية كبيرة على تمكين المرأة والنهوض بها، وتعتبرها مسألة ذات أولوية.
    She welcomed the fact that the Government of Japan had confirmed at the current meeting that it would take the documents and the issues to which they gave rise into consideration. UN ورحبت بحقيقة أن حكومة اليابان أكدت في الجلسة الحالية أنها ستضع الوثائق والمسائل التي تثيرها في الاعتبار.
    The fact that the Government of the Slovak Republic hosted that Conference confirms the importance we attach to the protection of environment and sustainable development. UN وحقيقة أن حكومة جمهورية سلوفاكيا استضافت ذلك المؤتمر تؤكد في حد ذاتها اﻷهمية التي توليها للبيئة والتنمية المستدامة.
    The Panel also took note of the fact that the Government of Kuwait did not file a claim with the Commission for the reimbursement of these benefits. UN كما أحاط الفريق علماً بأن حكومة الكويت لم ترسل مطالبة إلى اللجنة لاسترداد هذه المكافآت.
    Regretting the fact that the Government of Sudan has not yet complied with the requests of the Central Organ of the OAU set out in those statements, UN وإذ يأسف لكون حكومة السودان لم تمتثل حتى اﻵن لطلبات الجهاز المركزي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية الواردة في البيانين المذكورين،
    While recognizing the pervasiveness of small arms in Darfur and the fact that the Government of the Sudan does not have access to areas of Darfur under the influence or control of non-State armed groups, the Panel nonetheless concludes that the Government has done little to neutralize and disarm militia groups. UN ورغم الإقرار بانتشار الأسلحة الصغيرة في دارفور وبأن حكومة السودان لا تملك سبل الوصول إلى المناطق التي تخضع لتأثير أو سيطرة جماعات مسلحة من غير الدول، فالفريق مع ذلك يستخلص أن الحكومة لم تقم بجهد يُذكر لتحييد مجموعات المليشيات ونزع سلاحها.
    The Committee welcomes the fact that the Government of Kazakhstan has a national plan of action for the advancement of women. UN وترحب اللجنة بحقيقة أن حكومة كازاخستان قد وضعت خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة.
    Taking into account the fact that the Government of Guatemala has reaffirmed its commitment to the full implementation of the peace agreements, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن حكومة غواتيمالا أكدت مجددا التزامها بالتنفيذ الكامل لاتفاقات السلام،
    Taking into account the fact that the Government of Guatemala has reaffirmed its commitment to the full implementation of the peace agreements, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن حكومة غواتيمالا أكدت مجددا التزامها بالتنفيذ الكامل لاتفاقات السلام،
    Taking into account the fact that the Government of Guatemala has expressed its commitment to the full implementation of the peace agreements, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن حكومة غواتيمالا أعربت عن التزامها بالتنفيذ الكامل لاتفاقات السلام،
    In the present letter, I should like to call your urgent attention to the fact that the Government of the United States has once again carried out hostile and provocative actions against Iraq and that United States and Coalition warplanes have committed the following acts of aggression: UN وأود في هذه الرسالة أن أسترعي انتباهكم العاجل إلى أن حكومة الولايات المتحدة قد كررت أعمالها الاستفزازية والعدوانية ضد العراق حيث اقترفت الطائرات الحربية اﻷمريكية والمتحالفة معها الاعتداءات التالية:
    The fact that the Government of the Sudan was the first to recognize the independence of South Sudan bodes well for a future of cooperation and mutual respect, which we all want to support and to help usher in. UN وبما أن حكومة السودان كانت أول من اعترفت باستقلال جنوب السودان، فهذه حقيقة تبشر بالخير لمستقبل من التعاون والاحترام المتبادل، الأمر الذي نريد جميعاً أن ندعمه ونساعد على تحقيقه.
    In that respect, I believe it appropriate here to draw the attention of the international community to the fact that the Government of Benin has given high priority to the issue of mediation in its programme of action and, in that context, established the Office of the Ombudsman. UN وفي ذلك الصدد، أعتقد أنه من المناسب هنا أن ألفت انتباه المجتمع الدولي إلى حقيقة أن حكومة بنن قد أعطت أولوية عالية لمسألة الوساطة في برنامج عملها، وفي هذا السياق، أنشأت مكتب أمين المظالم.
    I would like to point out, as a clear demonstration of this fact, that the Government of Bulgaria has decided to assume an additional financial commitment by increasing its contribution to peacekeeping operations. UN وأود أن أشير كدليل واضح على هذه الحقيقة، إلى أن حكومة بلغاريا قررت التعهد بالتزام مالي إضافي وذلك بزيادة مساهمتها في عمليات حفظ السلام.
    This letter obscures the fact that the Government of Lebanon is directly responsible for the volatile situation along its southern border, and that it continues to reject available means for resolving the conflict. UN وهذه الرسالة تطمس حقيقة أن حكومة لبنان مسؤولة مباشرة عن الحالة المتفجرة على طول الحدود الجنوبية، وأنها تواصل رفض الوسائل المتاحة لحل الصراع.
    He has taken cognizance of the fact that the Government of India has endorsed its commitments to honour and respect the right of freedom of expression and opinion. UN وغير مقيد وأحاط المقرر الخاص علماً بأن حكومة الهند قد أقرت التزامها بمراعاة واحترام الحق في حرية التعبير والرأي.
    Undoubtedly, the fact that the Government of Morocco had long refused to recognize that Tindouf belonged to Algeria explained why the previous speaker had insinuated that the Government of Algeria was detaining people there against their will. UN ولا شك في أن رفض حكومة المغرب طويلا الاعتراف بأن تندوف تابعة للجزائر يفسر لجوء المتكلم السابق إلى التلميح بأن حكومة الجزائر تحتجز أفرادا هناك رغم إرادتهم.
    The Working Group recalls the fact that the Government of the Islamic Republic of Iran agreed to a visit by the Working Group in 2005, which was delayed at the request of the Government. UN 28- ويذكر الفريق العامل بأن حكومة جمهورية إيران الإسلامية وافقت على أن يقوم الفريق العامل بزيارة إلى هذا البلد في عام 2005، وأن تلك الزيارة أُرجئت بناءً على طلب الحكومة.
    Regretting the fact that the Government of Sudan has not yet complied with the requests of the Central Organ of the OAU set out in those statements, UN وإذ يأسف لكون حكومة السودان لم تمتثل حتى اﻵن لطلبات الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية الواردة في البيانين المذكورين،
    Regretting the fact that the Government of Sudan has not yet complied with the requests of the Central Organ of the OAU set out in those statements, UN وإذ يأسف لكون حكومة السودان لم تمتثل حتى اﻵن لطلبات الجهاز المركزي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية الواردة في البيانين المذكورين،
    Regretting the fact that the Government of Sudan has not yet complied with the requests of the Central Organ of the OAU set out in those statements, UN وإذ يأسف لكون حكومة السودان لم تمتثل حتى اﻵن لطلبات الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية الواردة في البيانين المذكورين،
    34. Ms. Asmady (Indonesia) welcomed the progress being made in the peace process in Burundi and the fact that the Government of Burundi was beginning to emphasize the inclusion of all political parties in the process of recovery and consolidation. UN 34 - السيدة أسمادي (اندونيسيا): رحبت بالتقدم الذي يحدث في عملية السلام في بوروندي، وبأن حكومة بوروندي بدأت تؤكد علي إشراك جميع الأحزاب السياسية في عملية الانتعاش وتعزيز السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more