"fact-finding missions to" - Translation from English to Arabic

    • بعثات لتقصي الحقائق إلى
        
    • بعثات لتقصي الحقائق في
        
    • ايفاد بعثات تقصي حقائق الى
        
    • بعثات لتقصي الحقيقة إلي
        
    • ببعثات لتقصي الحقائق
        
    • بعثات لتقصي الحقائق الى
        
    • بعثات لتقصي الحقائق من أجل
        
    Haiti therefore encouraged diplomatic initiatives that could prevent the outbreak of violence, as well as the dispatch of fact-finding missions to areas of tension. UN ولذلك فإن هاييتي تشجع القيام بمبادرات دبلوماسية من شأنها أن تمنع اندلاع العنف، كما تشجع إيفاد بعثات لتقصي الحقائق إلى مناطق التوتر.
    The organization has sent rapporteurs and a legal team or fact-finding missions to a variety of locations, including Bahrain and Egypt. UN وأرسلت المنظمة مقررين وأفرقة قانونية أو بعثات لتقصي الحقائق إلى مواقع عدة منها البحرين ومصر.
    In that regard, his delegation requested DPI to continue its efforts, together with the Palestinian people, to implement all aspects of the programme for Palestine, particularly activities involving the dispatch of fact-finding missions to the occupied territories. UN وفي هذا الشأن، يطلب وفده من إدارة شؤون اﻹعلام مواصلة جهودها مع الشعب الفلسطيني من أجل تنفيذ جميع جوانب البرنامج المتعلق بفلسطين، وخاصة اﻷنشطة التي تشمل أيضا بعثات لتقصي الحقائق إلى اﻷراضي المحتلة.
    Where necessary, he may make use of other relevant expertise, send special envoys or special representatives as well as dispatch fact-finding missions to conflict areas; UN ويجوز له أيضا، حسب الاقتضاء، أن يستعين بخبرات ملائمة أخرى، وأن يوفد مبعوثين خاصين أو ممثلين خاصين، وكذلك أن يوفد بعثات لتقصي الحقائق في مناطق النزاع؛
    (e) fact-finding missions to the region and representation at important seminars, conferences and related events. UN )ﻫ( ايفاد بعثات تقصي حقائق الى المنطقة، والتمثيل في الحلقات الدراسية والمؤتمرات واﻷحداث ذات الصلة التي تتسم باﻷهمية.
    49. After several fact-finding missions to Burundi, the Organization had worked to build the capacity of the constitutional court through training programmes for lawyers and magistrates. It had been involved in the organization of civic education programmes for a broader public. UN 49 - وأردف قائلا إن منظمته شرعت - بعد عدة بعثات لتقصي الحقيقة إلي بوروندي - في العمل علي بناء قدرات المحكمة الدستورية من خلال برنامج لتدريب القضاة والمحامين، كما ساهمت في تنظيم برنامج التعليم المدني للجمهور العام.
    10. The Commission should consider sending fact-finding missions to the areas where gross violations of human rights exist. UN ٠١ - ينبغي للجنة أن تنظر في ايفاد بعثات لتقصي الحقائق إلى المناطق التي تشهد انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان.
    47. WIPO conducted nine fact-finding missions to 28 countries, designed to gain a sense of the needs and expectations of traditional knowledge holders. UN 47 - وقد أوفدت المنظمة تسع بعثات لتقصي الحقائق إلى 28 بلدا، بهدف الوقوف على احتياجات وتوقعات أصحاب المعارف التقليدية.
    The Centre also prepared and participated in field missions to 65 countries and undertook confidential studies following fact-finding missions to Chad, Armenia and Azerbaijan. UN وأعد المركز أيضا بعثات ميدانية إلى ٥٦ بلدا وشارك فيها وقام بإعداد دراسات سرية على إثر إيفاد بعثات لتقصي الحقائق إلى كل من تشاد وأرمينيا وأذربيجان.
    6. During 1993 the Special Rapporteur conducted four trips to Geneva for consultations and the introduction of his report to the Commission on Human Rights and three fact-finding missions to the territory of the former Yugoslavia. UN ٦ - وفي خلال عام ١٩٩٣ قام المقرر الخاص بأربع رحلات إلى جنيف ﻹجراء مشاورات ولتقديم تقريره إلى لجنة حقوق الانسان، كما قام بثلاث بعثات لتقصي الحقائق إلى إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Pursuant to Security Council resolutions which call upon the Secretariat to dispatch fact-finding missions to recipient countries in order to design the details of operations suitable to the ongoing conflict, the Government of Japan urges the Secretariat to review all aspects of such missions to ensure that they are well organized, particularly in terms of expert personnel involved and time-frame. UN عملا بقرارات مجلس اﻷمن التي تدعو اﻷمانة العامة إلى إيفاد بعثات لتقصي الحقائق إلى البلدان المتلقية من أجل وضع تفاصيل عمليات تناسب النزاع القائم، تحث حكومة اليابان اﻷمانة العامة على استعراض كل جوانب هذه البعثات لضمان أن تكون منظمة تنظيما جيدا من حيث الخبراء المشاركون والجدول الزمني.
    The activities of UNODC in the region were appreciated, but more targeted involvement, including sending fact-finding missions to the occupied territories, would help highlight such obstacles to the fight against crime and drugs. UN وقال إن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في المنطقة مشكورة، ولكن المشاركة الهادفة إلى حدّ أكبر، بما في ذلك إيفاد بعثات لتقصي الحقائق إلى الأراضي المحتلة، يساعد على تسليط الضوء على أمثال هذه العقبات التي تعترض سبيل محاربة الجريمة والمخدرات.
    Initial activities, including fact-finding missions to Bhutan, Burkina Faso and Mali, have stimulated a process of self-reflection in those countries on appropriate Government policies and measures to improve national capacities to attract FDI. UN وأدت بعض الأنشطة الأولية، بما في ذلك إرسال بعثات لتقصي الحقائق إلى بوتان وبوركينا فاسو ومالي، إلى حفز عملية للتأمل الذاتي في تلك البلدان بخصوص أفضل السياسات والتدابير الحكومية التي تتبع لتحسين القدرات الوطنية في جذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    UNODC and UNIOGBIS jointly conducted fact-finding missions to the south and west of the country and to the Bijagos Islands to assess the porosity of the country's borders and vulnerabilities that were being exploited by organized crime groups for cocaine trafficking operations. UN وبشكل مشترك، أرسل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب الأمم المتحدة المتكامل بعثات لتقصي الحقائق إلى جنوب وغرب البلد وجزر بيجاغوس، بهدف تقييم مدى قابلية حدود البلد للاختراق والوقوف على نقاط ضعفه التي تستغلها جماعات الجريمة المنظمة لتنفيذ عمليات الاتجار بالكوكايين.
    Since her last published report of 29 January 1997 (E/CN.4/1997/56) the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, Mrs. Elisabeth Rehn, has conducted four fact-finding missions to Croatia. UN وقد قامت المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان، السيدة إليزابيث رين، منذ نشر تقريرها اﻷخير المؤرخ في ٩٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ )E/CN.4/1997/56(، بأربع بعثات لتقصي الحقائق إلى كرواتيا.
    Recalls the statements of its President of 20 July 2000 (PRST/2000/25) and 30 November 1999 (PRST/1999/34) on the prevention of armed conflict and welcomes, in this context, the Secretary-General's intention to send fact-finding missions to areas of tension more frequently; UN يذكِّر بالبيانين الصادرين عن رئيسه في 20 تموز/يوليه 2000 (PRST/2000/25) و 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 (PRST/1999/34) بشأن اتقاء نشوب الصراعات المسلحة، ويرحب في هذا السياق باعتزام الأمين العام إرسال بعثات لتقصي الحقائق إلى مناطق التوتر بشكل أكثر تواترا؛
    It has organized, jointly with UNAMA, fact-finding missions to several provinces to address human rights issues. UN ونظمت اللجنة بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، بعثات لتقصي الحقائق في عدة مقاطعات لمعالجة مسائل حقوق الإنسان.
    The Conference invited the European Community and the then Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) a/ to coordinate activities related to the dispatch of fact-finding missions to the countries of the region and to the establishment of monitoring missions to assist in the implementation of the mandatory measures by neighbouring countries. UN ودعا المؤتمر المجتمع اﻷوروبي ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الى تنسيق اﻷنشطة المتصلة بإيفاد بعثات لتقصي الحقائق في بلدان المنطقة وإنشاء بعثات رصد للمساعدة في تنفيذ التدابير اﻹلزامية من قبل البلدان المجاورة.
    (e) fact-finding missions to the region and representation at important seminars, conferences and related events. UN )ﻫ( ايفاد بعثات تقصي حقائق الى المنطقة، والتمثيل في الحلقات الدراسية والمؤتمرات واﻷحداث ذات الصلة التي تتسم باﻷهمية.
    49. After several fact-finding missions to Burundi, the Organization had worked to build the capacity of the constitutional court through training programmes for lawyers and magistrates. It had been involved in the organization of civic education programmes for a broader public. UN 49 - وأردف قائلا إن منظمته شرعت - بعد عدة بعثات لتقصي الحقيقة إلي بوروندي - في العمل علي بناء قدرات المحكمة الدستورية من خلال برنامج لتدريب القضاة والمحامين، كما ساهمت في تنظيم برنامج التعليم المدني للجمهور العام.
    The Special Rapporteur conducted fact-finding missions to the Islamic Republic of Iran, Afghanistan and Mexico in 2005 and to Turkey, the Netherlands and Sweden in 2006. UN وقامت المقررة الخاصة ببعثات لتقصي الحقائق إلى كل من جمهورية إيران الإسلامية وأفغانستان والمكسيك في عام 2005، وتركيا وهولندا والسويد في عام 2006.
    Expressing its appreciation to the Secretary-General for his rapid response in dispatching fact-finding missions to Estonia and Latvia upon the invitations of the Governments of these countries, UN وإذ تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لسرعة استجابته بإرسال بعثات لتقصي الحقائق الى استونيا ولاتفيا لدى تلقيه دعوات من حكومتي هذين البلدين،
    fact-finding missions to develop post-conflict programmes are scheduled for Guinea-Bissau and Liberia in the second half of 2004 and 2005. UN ومن المقرر إيفاد بعثات لتقصي الحقائق من أجل وضع برامج لمرحلة ما بعد الصراع في غينيا - بيساو وليبريا في النصف الثاني من عام 2004 ومن عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more