"factional commanders" - Translation from English to Arabic

    • قادة الفصائل
        
    Impunity of factional commanders and former warlords has also served to undermine incremental improvements. UN وساهم إفلات قادة الفصائل وجنرالات الحرب أيضاً في تقويض التحسينات التدريجية.
    The removal of factional commanders and individuals associated with past human rights violations from positions of public authority must be a key government priority. UN وينبغي أن يكون من بين الأولويات الرئيسية للحكومة عزل قادة الفصائل والأفراد الذين اشتركوا سابقاً في انتهاكات لحقوق الإنسان من المناصب الحكومية.
    After decades of armed conflict, Afghanistan continues to be affected by factional commanders. UN لا تزال أفغانستان، بعد عقود من النـزاع المسلح، تعاني من تأثير قادة الفصائل.
    Disputes between former factional commanders led to some violent incidents in Badakhshan, Faryab and Jawzjan provinces. UN وأدى الاقتتال بين قادة الفصائل السابقين إلى وقوع بعض أعمال العنف في محافظات باداكشان وفارياب وجاوزجان.
    Threats to national security include the continued power of factional commanders and the activities of armed anti-Government entities. UN وتشمل التهديدات التي تواجه الأمن الوطني استمرار سلطة قادة الفصائل وأنشطة الكيانات المسلحة المناوئة للحكومة.
    In Gardez, their presence has made it easier for the central Government to effect overdue changes in the local security forces by helping deter local factional commanders from overturning Government decisions. UN فقد سهل وجودها في غارديز على الحكومة المركزية إجراء التغييرات التي طال انتظارها فيما يتعلق بقوات الأمن المركزية، عن طريق المساعدة في ردع قادة الفصائل المحليين عن إبطال قرارات الحكومة.
    The opium industry overshadows legal forms of agricultural production, fuels widespread corruption and provides increasing economic power to factional commanders and other local and regional leaders. UN وتحجب صناعة الأفيون الأشكال القانونية للإنتاج الزراعي، وتؤدي إلى انتشار الفساد، وتمنح قادة الفصائل وغيرهم من الزعماء المحليين والإقليميين قوة اقتصادية متزايدة.
    The independent expert draws attention to the fact that drug trafficking has reached a crucial moment, when well-armed factional commanders, backed by huge drug profits, have increasingly taken on the characteristics of organized crime and present a significant threat to the new State. UN ويلفت الخبير المستقل الانتباه إلى أن الاتجار بالمخدرات قد بلغ مرحلة حرجة لأن قادة الفصائل المسلحين تسليحاً جيداً والذين يجنون أرباحاً هائلة من بيع المخدرات قد اكتسبوا بصورة متزايدة أساليب الجريمة المنظمة وهم يشكلون تهديداً خطيراً على الدولة الجديدة.
    In addition, judges and others willing to uphold the rule of law are often asked to act against factional commanders and other empowered groups without being provided with adequate security. UN وفضلاً عن ذلك، غالباً ما يطلب من القضاة وغيرهم من الأشخاص الذين يرغبون في الدفاع عن سيادة القانون أن يتصرفوا ضد قادة الفصائل وغيرهم من المجموعات ذات السلطة دون أن توفر لهم درجة كافية من الحماية.
    Impunity of factional commanders and former warlords, some of whom at times receive support from the Government and Afghan leaders, has served to undermine achievements in justice sector reform, freedom of expression, elections, economic development and women's participation in public affairs. UN وقد أدى إفلات قادة الفصائل وأمراء الحرب السابقين من العقاب وبعضهم يتلقى أحياناً الدعم من الحكومة والقادة الأفغان، إلى تقويض المنجزات التي تحققت في إصلاح قطاع القضاء، وحرية التعبير، والانتخابات، والتنمية الاقتصادية ومشاركة المرأة في الشؤون العامة.
    The planned expansion of international security assistance beyond Kabul can accelerate the disarmament, demobilization and reintegration process in a number of ways, including by monitoring the process, encouraging the factional commanders to participate and accelerating the build-up of national army and police forces in the regions to replace demobilized units. UN ومن شأن توسيع نطاق المساعدة الأمنية الدولية المعتزم تقديمها خارج منطقة كابُل أن يسرع خطى عملية نزع أسلحة المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم بأوجه عدة من بينها رصد العملية، وتشجيع قادة الفصائل على المشاركة فيها، وتسريع تشكيل جيش وطني وقوات للشرطة في المناطق لتحل محل الوحدات التي يتم تسريح أفرادها.
    (a) The continued power and influence of factional commanders involved in illegal land seizures, extortion and intimidation; UN (أ) استمرار سلطة ونفوذ قادة الفصائل() الذين يستولون على الأراضي بصورة غير قانونية ويمارسون الابتزاز والترهيب؛
    This danger is compounded by indications that factional commanders and others are increasingly engaged in this industry, linking wellarmed groups, criminal practices and significant financial resources in a manner that presents serious implications for human rights and for the security and stability of the nation. UN ومما يضاعف من هذا الخطر وجود مؤشرات تفيد بتزايد مشاركة قادة الفصائل وغيرهم في هذه الصناعة، التي تمارسها مجموعات مسلحة تسليحاً جيداً تقوم بممارسات إجرامية وتملك موارد مالية كبيرة، الأمر الذي ستكون له تداعيات خطيرة على حقوق الإنسان وعلى أمن واستقرار الأمة.
    However, some factional commanders threaten soldiers seeking to enter DDR programmes and continue to exercise control over demobilized forces now operating within the ANP and the Afghan National Army (ANA). UN ومع ذلك، يهدد بعض قادة الفصائل الجنود الذين يسعون إلى الانضمام إلى برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج ويواصلون ممارسة سيطرتهم على القوات التي تم تسريحها والتي تعمل الآن ضمن قوات الشرطة الوطنية الأفغانية والجيش الوطني الأفغاني.
    94. The removal of factional commanders and individuals associated with past human rights violations from positions of public authority must be a key government priority. UN 94- ويجب أن يشكل إبعاد قادة الفصائل والأفراد الذين تورطوا في انتهاكات لحقوق الإنسان في الماضي من مناصب تمنح سلطة عامة أولوية رئيسية من أولويات الحكومة.
    factional commanders and former warlords remain major power brokers, and the activities of anti-Government entities and of the Government and international forces combating them continue to take a toll on civilians. UN ولا يزال قادة الفصائل وجنرالات الحرب السابقون يتمتعون بنفوذ كبير، وتتواصـل معاناة السـكان المدنيين جراء الأنشــطة التي تقــوم بها الكيــانات المنــاوئة للحكـومـة والقوات الحكومية والدولية التي تحاربها.
    (e) Severe threats to national security and the protection and promotion of human rights posed by the rapidly expanding illegal drug industry, which fuels corruption and provides significant economic power to factional commanders and others; UN (ه) التهديدات الخطيرة للأمن القومي ولحماية وتعزيز حقوق الإنسان الناجمة عن التوسع السريع لصناعة المخدرات غير القانونية، والتي تؤجج الفساد وتزود قادة الفصائل وغيرهم بقوة اقتصادية كبيرة؛
    16. factional commanders. UN 16- قادة الفصائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more