"factional leaders" - Translation from English to Arabic

    • قادة الفصائل
        
    • زعماء الفصائل
        
    factional leaders must be brought under the control of the central Authority. UN ولا بد من إخضاع قادة الفصائل لسيطرة السلطة المركزية.
    6. Requests the Secretary-General urgently to inquire into the incident, with particular emphasis on the role of those factional leaders involved; UN ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام إجراء تحقيق عاجل في الحادث، مع التركيز الخاص على دور قادة الفصائل المتورطين؛
    6. Requests the Secretary-General urgently to inquire into the incident, with particular emphasis on the role of those factional leaders involved; UN ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام إجراء تحقيق عاجل في الحادث، مع إيلاء تركيز خاص لدور قادة الفصائل المتورطين؛
    The Government has been unable to persuade factional leaders to move to Kabul. UN ولم تتمكن الحكومة من إقناع زعماء الفصائل بالانتقال إلى كابل.
    factional leaders must come under the control of the central Government. UN وعلى زعماء الفصائل أن يخضعوا لسيطرة الحكومة المركزية.
    To avoid the consolidation of the power base of factional leaders, it is important for credible elections to take place as soon as possible after the presidential elections. UN ويتعين إجراء انتخابات موثوقة في أقرب وقت ممكن بعد الانتخابات الرئيسية، وذلك لتجنب تدعيم قواعد سلطة زعماء الفصائل.
    They look forward to the publication of the Secretary-General's inquiry into the recent incident and the role of the factional leaders involved. UN وتتطلع إلى نشر نتائج التحقيق الذي أجراه اﻷمين العام بشأن الحادث اﻷخير ودور قادة الفصائل المتورطين فيه.
    " 6. Requests the Secretary-General urgently to inquire into the incident, with particular emphasis on the role of those factional leaders involved; UN " ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام إجراء تحقيق عاجل في الحادث، مع إيلاء تركيز خاص لدور قادة الفصائل المتورطين؛
    6. Requests the Secretary-General urgently to inquire into the incident, with particular emphasis on the role of those factional leaders involved; UN ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام إجراء تحقيق عاجل في الحادث، مع إيلاء تركيز خاص لدور قادة الفصائل المتورطين؛
    factional leaders appear to have internalized the lessons of democracy and have resigned themselves to attempt to rule through the ballot and not the bullet. UN ويظهر أن قادة الفصائل بدأوا يطبقون دروس الديمقراطية على الوضع المحلي ووصلوا إلى قناعة شخصية بتولي السلطة عن طريق صناديق الاقتراع لا عن طريق الرصاص.
    It is also important to note that none of the remaining key factional leaders has opted out of the peace process, and some have made positive steps in building cooperation with the Government. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى أنه لم ينسحب أي من قادة الفصائل الرئيسية المتبقين من عملية السلام بل أن بعضهم قد اتخذوا خطوات إيجابية نحو إقامة تعاون مع الحكومة.
    In this regard, we are encouraged by the commitments expressed by factional leaders to the visiting Security Council mission concerning the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme. UN وقد تشجعنا، في هذا الصدد، بالالتزامات التي أعرب عنها قادة الفصائل لبعثة مجلس الأمن الزائرة، فيما يتعلق بتنفيذ برنامج نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    The Liberian factional leaders are tired of the war. UN لقد سئم قادة الفصائل الليبرية من الحرب.
    We call on the factional leaders to put the interests of the Somali people first and to be cognizant of the fact that a lasting solution to the Somali problem lies with the Somali people and their leaders. UN ونطلب إلى قادة الفصائل أن يعتبروا مصالح الشعب الصومالي أولا، وأن يكونوا على علم بحقيقة أن تحقيق حل شامل للمشكلة الصومالية يكمن في الشعب الصومالي وقادته.
    It was argued that in order to maintain the fragile peace and promote national unity, the transition process would have to allow for the continued participation of major factional leaders, subject, however, to the condition that those leaders contributed constructively and effectively to building national institutions, in particular a genuinely national army and a national police force. UN وقيل إن الحفاظ على حالة السلام الهشة وتعزيز الوحدة الوطنية يتطلبان من العملية الانتقالية أن تجعل استمرار مشاركة قادة الفصائل الكبرى مشروطا مع ذلك بإسهام أولئك القادة بصورة بناءة وفعالة في بناء المؤسسات الوطنية، وبخاصة في إقامة جيش وطني حقيقي وقوة شرطة وطنية.
    Beyond Kabul, some factional leaders continued to resist the Government's efforts to install national appointees in the provinces and districts. UN فخارج كابُل، ما زال بعض زعماء الفصائل يقاومون جهود الحكومية الرامية إلى تعيين موظفين وطنيين في المقاطعات والمحافظات.
    732. The Liberian factional leaders agreed on 19 August 1995 to end hostilities and to hold elections within a year. UN ٧٣٢ - واتفق زعماء الفصائل الليبرية في ١٩ آب/اغسطس ١٩٩٥ على إنهاء اﻷعمال القتالية وإجراء الانتخابات خلال سنة.
    It was viewed as yet another attempt to appease the armed factional leaders whose uncompromising stance has been responsible for prolonging the conflict, causing the death of so many Liberians and bringing so much destruction and suffering upon the people. UN ونظر إليـــه باعتباره محاولة أخرى لتهدئة زعماء الفصائل المسلحـــة الذيـن تسبب موقفهم المتشدد في إطالة أمد الصـــراع، وتسبب في وفاة الكثير من مواطني ليبريا وجلب الكثير من المعاناة والتدمير لشعبنا.
    The nature of the elections for the Loya Jirga has come under the critical scrutiny of a number of independent organizations, and there have been allegations of interference by factional leaders in the form of bribery and intimidation. UN وفحص عدد من المنظمات المستقلة بعين ناقدة طبيعة انتخابات اللويا جيرغا الدستورية، وكانت هناك ادعاءات بتدخل زعماء الفصائل في شكل رشاوي وترهيب.
    Lack of political will on the part of factional leaders was also apparent, as evidenced in the go-slow approach of General Dostum in the north. UN وكان نقص الإرادة السياسية عند زعماء الفصائل ظاهرا أيضا، كما يدل على ذلك بطء النهج الذي يتبعه الفريق الأول دوستم في الشمال.
    To limit the constraints on political freedom currently maintained by factional leaders through their military dominance in the regions, it is critical that the disarmament, demobilization and reintegration process also move forward. UN وللحد من القيود المفروضة حاليا على الحرية السياسية من قبل زعماء الفصائل من خلال هيمنتهم العسكرية على المناطق، فإن من الأمور الحيوية المضي قدما أيضا في تنفيذ عملية نزع أسلحة المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more