"factions in" - Translation from English to Arabic

    • الفصائل في
        
    • فصائل
        
    • الفصائل السياسية في
        
    The various factions in Liberia are fighting for power. UN وتتقاتل مختلف الفصائل في ليبريا للاستيلاء على السلطة.
    This is indeed a major achievement by those who took part in this High-level Consultative Meeting of the various factions in Somalia. UN إنه ﻹنجاز عظيم في الواقع حققه أولئك الذين اشتركوا في الاجتماع الاستشاري رفيع المستوى الذي ضم مختلف الفصائل في الصومال.
    Respect of humanitarian law enhances the credibility of the factions in the eyes of the international community. UN وإن احترام القانون اﻹنساني يعزز مصداقية الفصائل في نظر المجتمع الدولي.
    Specifically with regard to Chad, Gabon is currently facilitating peace and reconciliation talks among factions in that country. UN وفيما يتعلق بتشاد، تحديدا ، فإن غابون تقوم حاليا بتيسير محادثات السلام والمصالحة بين الفصائل في ذلك البلد.
    Various factions in Syria should express political aspirations through non-violent means. UN وينبغي على مختلف الفصائل في سوريا أن تعبّر عن تطلعاتها السياسية بوسائل غير عنيفة.
    We also urge all factions in Burundi to give negotiations a fighting chance. UN كما نحث جميع الفصائل في بوروندي على إتاحة الفرصة للمفاوضات.
    It also intends to continue its talks with the factions in the south of the country in the interests of peace. UN ويعتزم أيضا أن يواصل مباحثاته مع الفصائل في جنوب البلد من أجل السلم.
    It demands that all factions in Liberia extend full cooperation to organizations engaged in the delivery of humanitarian assistance. UN ويطالب بأن تتعاون جميع الفصائل في ليبريا تعاونا كاملا مع المنظمات المشتركة في تسليم المساعدة اﻹنسانية.
    The Central Organ recommended the dispatch of another OAU mission to Somalia to assess the situation and engage the various factions in further dialogue. UN وأوصت الهيئة المركزية بإرسال بعثة أخرى، تابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، إلى الصومال ﻹجراء تقدير للحالة وﻹشراك مختلف الفصائل في مزيد من الحوار.
    I also intend to deploy to Liberia a disarmament adviser to assist UNOMIL and ECOMOG to prepare for the eventual disarmament of the factions, in particular with regard to the logistic requirements involved. UN كما إنني عازم على إيفاد مستشار في مجال نزع السلاح إلى ليبريا لمساعدة البعثة وفريق المراقبين العسكريين على التحضير لنزع سلاح الفصائل في آخر المطاف، لا سيما التحضير للاحتياجات السﱠوقية.
    4. Calls on all factions in Liberia to cease hostilities immediately and to agree to a timetable for disengagement of forces, disarmament and demobilization; UN ٤ - يدعو جميع الفصائل في ليبريا إلى وقف اﻷعمال العدائية فورا والاتفاق على جدول زمني لفض اشتباك القوات ونزع سلاحها وتسريحها؛
    From 12 to 14 May, intermittent clashes between factions in the Ein el-Hillweh camp left one person dead. UN وفي الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو، أدت الاشتباكات المتقطعة بين الفصائل في مخيم عين الحلوة إلى مقتل شخص واحد.
    The very fact that there are so many hawalas operating in the United Arab Emirates, in the view of the Monitoring Group, presents regulatory challenges in the identification and prevention of outward transactions to the various factions in Somalia. UN وفي رأي فريق الرصد أن كثرة شركات الحوالات التي تعمل في دولة الإمارات تشكل تحديات تنظيمية في تحديد ومنع المعاملات الخارجية لمختلف الفصائل في الصومال.
    China calls upon all ethnic groups and factions in Afghanistan to put the long-term interests of the nation and the people above everything else, nurture and practice a culture of reconciliation and maintain and strengthen the authority of the central Government of Afghanistan. UN وتدعو الصين جميع المجموعات الإثنية وجميع الفصائل في أفغانستان إلى أن تضع مصلحة الوطن والشعب قبل كل شيء، وأن ترعى وتمارس ثقافة المصالحة وصون وتعزيز سلطة الحكومة المركزية في أفغانستان.
    Although the continuing clashes between factions in southern Sudan constituted a major obstacle to the process, the DDR authority had achieved significant results. UN ومع أن الاشتباكات المستمرة بين الفصائل في جنوب السودان تشكل عقبة كبرى تعترض سبيل العملية، فإن هيئة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج حققت نتائج هامة في هذا الصدد.
    We appeal to all factions in Somalia to come together and to take part in this new initiative, with a view to stopping the misery that the Somali people have endured for too long. UN ونناشد جميع الفصائل في الصومال أن يجتمعوا ويشاركوا في هذا المبادرة الجديدة بغية وقف تيار البؤس الذي عانى منه الشعب الصومالي طويلا.
    My country is an active participant in the Intergovernmental Authority on Development initiative that has brought the various factions in Somalia together to the negotiating table to end the conflict in that country. UN ويشارك بلدي مشاركة نشطة في مبادرة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية التي تجمع بين مختلف الفصائل في الصومال على مائدة التفاوض بغية وضع حد للصراع في ذلك البلد.
    The Summit further encouraged all the factions in the South to attend the Bossaso Conference in November 1997. UN وشجع المؤتمر أيضا جميع الفصائل في الجنوب على حضور مؤتمر بوساسو في تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١.
    This is due to implementation of a decision by the Secretary-General to deploy to Liberia a disarmament adviser to assist UNOMIL and ECOMOG to prepare for the eventual disarmament of the factions, in particular, with regard to the logistics requirements involved. UN وهذا يرجع الى تنفيذ قرار اﻷمين العام بإيفاد مستشار في مجال نزع السلاح الى ليبريا لمساعدة البعثة وفريق الرصد في التحضير لنزع سلاح الفصائل في نهاية المطاف، وخصوصا بالنسبة للاحتياجات من السوقيات.
    " The Council further calls upon all factions in Liberia to demonstrate the resolve and commitment necessary to achieve national reconciliation. UN " ويطلب المجلس أيضا إلى جميع الفصائل في ليبريا إبداء العزم والالتزام الضروريين لتحقيق المصالحة الوطنية.
    Also, there were numerous reports of fighting between armed factions in Balkh and in areas around Mazar-i-Sharif. UN كما وردت تقارير عديدة عن نشوب قتال بين فصائل مسلحة في بلخ، وفي مناطق حول مزار الشريف.
    Successful implementation of the Framework depended on the political commitment and accountability of the various political factions in the country. UN ويتوقف النجاح في تنفيذ الإطار على الالتزام السياسي والمساءلة من قبل مختلف الفصائل السياسية في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more