"factions to" - Translation from English to Arabic

    • الفصائل إلى
        
    • الفصائل أن
        
    • الفصائل بأن
        
    The members again called upon all factions to respect the rights of the civilian population and to comply with international humanitarian law, and stressed the importance of full respect for gender equity and human rights. UN ودعا الأعضاء أيضا جميع الفصائل إلى احترام حقوق السكان المدنيين والتقيد بالقانون الإنساني الدولي وشددوا على أهمية الاحترام التام للمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان.
    The members again called upon all factions to respect the rights of the civilian population and to comply with international humanitarian law, and stressed the importance of full respect for gender equity and human rights. UN ودعا الأعضاء أيضا جميع الفصائل إلى احترام حقوق السكان المدنيين والتقيد بالقانون الإنساني الدولي وشددوا على أهمية الاحترام التام للمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان.
    20. The conflict in Liberia has been characterized by a tendency on the part of all factions to commit human rights violations against innocent civilians. UN ٢٠ - يتسم النزاع الدائر في ليبريا بميل جميع الفصائل إلى ارتكاب انتهاكات لحقوق اﻹنسان ضد المدنيين اﻷبرياء.
    However, until that happens, it is incumbent on all the factions to adhere to it. UN غير أنه يتعين على جميع الفصائل أن تتقيد به، ريثما يحدث ذلك.
    24. In preparation for disarmament, ECOMOG has requested the factions to provide an indication of potential sites for the collection of arms. UN ٢٤ - ولدى التحضير لنزع السلاح، طلب فريق الرصد من الفصائل أن تقدم بيانا بالمواقع المحتملة لجمع اﻷسلحة.
    He again called upon all factions to respect the rights of the civilian population and to comply with international humanitarian norms and standards in the conflict. UN وطالب مرة أخرى جميع الفصائل بأن تحترم حقوق السكان المدنيين وأن تمتثل للقواعد والمعايير الإنسانية الدولية في هذا الصراع.
    He again called upon all factions to respect the rights of the civilian population and to comply with international humanitarian norms and standards in the conflict. UN وطالب مرة أخرى جميع الفصائل بأن تحترم حقوق السكان المدنيين وأن تمتثل للقواعد والمعايير الإنسانية الدولية في هذا الصراع.
    These organizations called on the factions to disarm and on the Council of State to de-factionalize government ministries and institutions, as well as the Electoral Commission, as conditions for holding free and fair elections. UN وقد دعت هذه المنظمات الفصائل إلى نزع أسلحتها، كما دعت مجلس الدولة ﻷن يزيل الطابع الفئوي عن الوزارات الحكومية والمؤسسات، وكذلك لجنة الانتخابات، كشروط لعقد انتخابات حرة ونزيهة.
    The ECOWAS Committee of Nine deplored this tendency during its meeting on 8 and 9 November and called on the factions to desist from such practices. UN وقد شجبت لجنة التسعة التابعة للجماعة الاقتصادية هذا الميل خلال اجتماعها المعقود يومي ٨ و ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ودعت الفصائل إلى وقف هذه الممارسات.
    We are happy to report that the stalled peace process concerning the conflict in southern Sudan was re-energized following the extraordinary Summit of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) held in Nairobi on 8 and 9 July 1997, at which the Sudanese Government accepted the Declaration of Principles, which calls on all factions to work together. UN ويسرنا أن نفيد بأن عملية السلام المتوقفة بشأن الصراع في جنــوب السودان قد أعيــد تنشيطها عقب مؤتمر القمة الاستثنائي الذي عقدته الهيئــة الحكومية الدوليــة المعنيــة بالتنمية في نيروبي بتاريخ ٨ و ٩ تموز/يوليه ٧٩٩١، وقبلت فيه الحكومة السودانية إعلان المبادئ الذي يدعــو جميع الفصائل إلى العمــل معا.
    In a presidential statement dated 9 April 1996 (S/PRST/1996/16) the Security Council, inter alia, expressed grave concern at the outbreak of fighting in Monrovia and the rapidly deteriorating situation throughout Liberia and called on the factions to cease fire immediately, disengage their forces and restore law and order in the city. UN وأعرب مجلس اﻷمن في بيان رئاسي مؤرخ ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦ (S/PRST/1996/16)، في جملة أمور، عن قلقه البالغ إزاء اندلاع القتال في مونروفيا والتدهور السريع للحالة في جميع أنحاء ليبريا، ودعا الفصائل إلى أن توقف إطلاق النار فورا، وتفض الاشتباك بين قواتها وتعيد إقرار القانون والنظام في المدينة.
    I call upon the leaders of these factions to put aside their differences for the sake of peace in their country and to use the political process, instead of military means, to promote the interests of the people they claim to represent. UN وإني أناشد قادة هذه الفصائل أن يطرحوا خلافاتهم جانبا في سبيل إحلال السلام في بلدهم، وأن يستخدموا العملية السياسية، بدلا من الوسائل العسكرية، لتحقيق مصالح من يدعون تمثيلهم.
    We therefore call on those factions to end the bloodshed, to renounce conflict and to work towards a settlement that would restore Somalia's national unity, security and stability. UN ولذا فإننا نناشد هذه الفصائل بأن تعمـــل على حقن الدماء ونبذ الخلافات، من أجل التوصل إلى تسوية تعيد إلى الصومال وحدته الوطنية وأمنه واستقراره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more