"factor to" - Translation from English to Arabic

    • العوامل التي
        
    • عاملاً
        
    • معامِل
        
    • معامل
        
    • للحوادث غير الناجمة
        
    • بعامل
        
    • ومعامِل
        
    • يشكل عاملا
        
    • عامل يتعين
        
    One contributing factor to that was the nature of the CDM process. UN وتعد طبيعة عملية الآلية من العوامل التي تسهم في هذا المجال.
    The absence of civil servants remains a major contributing factor to the continued deterioration in the humanitarian situation, particularly in the north. UN ويظل غياب موظفي الخدمة المدنية عاملا رئيسيا من العوامل التي تساهم في التدهور المستمر للوضع الإنساني ولا سيما في الشمال.
    The recommendations of the UN Human Rights Council are a factor to be considered when implementing development cooperation. UN وتمثل توصيات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة عاملاً جديراً بالنظر عند تنفيذ سياسة التعاون الإنمائي.
    2. The wet lease/dry lease rates include a no-fault factor to cover loss of or damage to equipment in a no-fault incident. UN 2 - معدلات عقد الإيجار الشامل/غير الشامل للخدمة تشمل معامِل الحوادث غير الناتجة عن خطأ وذلك لتغطية فقْد المعدَّات أو تلفها في حادثة غير ناجمة عن خطأ.
    Accordingly, some members considered the application of the language factor to be double counting. UN وبناء على ذلك، رأى بعض اﻷعضاء أن تطبيق معامل اللغة هو بمثابة ازدواج في الحساب.
    (a) No-fault incidents. The wet lease/dry lease rates include a no-fault factor to cover loss of or damage to equipment in a no-fault incident. UN (أ) الحوادث غير الناجمة عن خطأ - تتضمن معدلات الإيجار الشامل/غير الشامل للخدمة معامِلاً للحوادث غير الناجمة عن خطأ وذلك لتغطية الفقد أو التلف الذي تتعرض له المعدَّات في حادثة غير ناجمة عن خطأ.
    could be anything from an environmental factor to an early sign of a degenerative brain disease. Open Subtitles بدءا بعامل بيئي إلى علامة مبكرة لداء تنكس الدماغ
    This has been a contributing factor to the silo mentality as units concentrate on the immediate tasks at hand. UN وهذا هو أحد العوامل التي تسهم في إيجاد عقلية الصومعة، لأنـه يجعل الوحدات تركز على ما لدينا من مهام مطلوب إنجازها فورا.
    Knowledge management, therefore, is also a factor to be taken into account in contractual reform. UN وعليه، فإن إدارة المعرفة هي أيضا من العوامل التي تؤخذ في الاعتبار عند القيام بالإصلاح التعاقدي.
    The lack of a deterrent against such attacks may be a contributing factor to the persistence of this phenomenon. UN وقد يكون عدم وجود رادع لمثل هذه الهجمات أحد العوامل التي تساهم في استمرار هذه الظاهرة.
    When construing the relevant legal provisions, the protection level provided by the receiving country is one factor to be weighed so as to assess the interests of the data subject; UN ولدى تفسير اﻷحكام القانونية ذات الصلة، فإن مستوى الحماية الموفﱠر من البلد المتلقي هو أحد العوامل التي تؤخد في الاعتبار لدى تقييم مصالح الشخص المعني بالبيانات؛
    The complete denial of the freedoms of expression and association has been a large contributing factor to the generally unequal status of women vis-à-vis men. UN ويشكل الحرمان الكامل من حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات عاملاً كبيراً من العوامل التي أسهمت في وضع اللامساواة الذي تعيشه المرأة بصفة عامة مقارنة بالرجل.
    One delegation argued that fulfilling the right to development would also alleviate poverty, which had been seen to be a contributing factor to human rights abuses, such as child, early and forced marriage. UN وجادل أحد الوفود قائلاً إن من شأن إعمال الحق في التنمية أن يخفف من وطأة الفقر الذي يُعدّ أحد العوامل التي تسهم في حدوث تجاوزات حقوق الإنسان، مثل زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه.
    Together, let us commit to promoting and supporting volunteerism as an important factor to the achievement of international peace and development. UN فهيّا نلتزم معاً بتعزيز ودعم العمل التطوعي بوصفه عاملاً هاماً في تحقيق السلام والتنمية الدوليين.
    However, its economic problems, is being a limiting factor to do much better. UN بيد أن مشاكلها الاقتصادية شكلت عاملاً معوقاً أمام بذل المزيد من هذه الجهود.
    The promotion of assistance and coordination in the context of the Convention will be a key factor to strengthen the universality thereof. UN سيكون تعزيز المساعدة والتنسيق في سياق الاتفاقية عاملاً رئيسياً لتعزيز عالمية الاتفاقية.
    2. The wet lease/dry lease rates include a no-fault factor to cover loss of or damage to equipment in a no-fault incident. UN 2 - معدلات عقد الإيجار الشامل/غير الشامل للخدمة تشمل معامِل الحوادث غير الناتجة عن خطأ وذلك لتغطية فقْد المعدَّات أو تلفها في حادثة غير ناجمة عن خطأ.
    2. The wet lease/dry lease rates include a no-fault factor to cover loss of or damage to equipment in a no-fault incident. UN 2 - تشمل معدلات عقد الإيجار الشامل/غير الشامل للخدمة معامِل الحوادث غير الناتجة عن خطأ لتغطية فقْد المعدَّات أو تلفها في حادثة غير ناجمة عن خطأ.
    The 1985 review showed a decrease in the absorption factor to 34.3 per cent, while the 1987 review indicated that the overall average absorption factor had increased to 46.3 per cent. UN وأظهر استعراض عام ١٩٨٥ نقصان معامل الاستيعاب إلى ٣٤,٣ في المائة، بينما بين استعراض ١٩٨٧ أن المتوسط العام لمعامل الاستيعاب قد ازداد إلى ٤٦,٣ في المائة.
    The reduced amounts reflect updated assumptions as to the number of members resident in New York and the application of a discount factor to reflect experience as to the rate of utilization of travel entitlements. UN ويعكس انخفاض المبالغ المقترحة تعديل الافتراضات المتعلقة بعدد الأعضاء المقيمين في نيويورك وتطبيق معامل للخصم يعكس الخبرة المستفادة من التجربة العملية فيما يتعلق بمعدل استخدام استحقاقات السفر.
    (a) No-fault incidents. The wet lease/dry lease rates include a no-fault factor to cover loss of or damage to equipment in a no-fault incident. UN (أ) الحوادث غير الناجمة عن خطأ - تتضمن معدلات الإيجار الشامل/غير الشامل للخدمة معامِلاً للحوادث غير الناجمة عن خطأ وذلك لتغطية الفقد أو التلف الذي تتعرض له المعدَّات في حادثة غير ناجمة عن خطأ.
    At the same session the Commission also decided to await the judgement of the Tribunal on a similar appeal lodged by Vienna staff and to defer the review of the methodology regarding the language factor to a later date. UN وقررت اللجنة أيضا في الدورة نفسها انتظار قرار المحكمة الإدارية في طعن مماثل مقدم من موظفي فيينا وإرجاء استعراض المنهجية المتعلقة بعامل اللغة لموعد لاحق.
    This amount takes into consideration the initial purchase price, major capital improvements, a factor to recognize the effects of inflation and a factor to discount prior use).1 UN هذا المبلغ يأخذ في الاعتبار سعر الشراء الأصلي، والتحسينات الرأسمالية الرئيسية، ومعامِلاً يعكس آثار التضخُّم، ومعامِل خصم عن الاستعمال السابق)().
    No study had been conducted, but illegal abortion was not a major contributing factor to the maternal mortality rate. UN ورغم أنه لم تجر دراسة عن الإجهاض غير القانوني، فإنه لا يشكل عاملا رئيسيا في معدل وفيات الأمهات.
    25. The subject of the dispute is clearly a factor to be considered in the classification of a claim as direct or indirect. UN 25 - ومن الجلي أن موضوع النزاع عامل يتعين النظر فيه عند تصنيف المطالبة بأنها مباشرة أو غير مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more