"factories or" - Translation from English to Arabic

    • المصانع أو
        
    • مصانع أو في
        
    The Factories Act should be amended to cover all factories or workshops employing child labour. UN وينبغي تعديل قانون المصانع بحيث يشمل جميع المصانع أو الورش التي تشغل الأطفال.
    The Factories Act should be amended to cover all factories or workshops employing child labour. UN وينبغي تعديل قانون المصانع بحيث يشمل جميع المصانع أو الورش التي تشغل الأطفال.
    And I want to do it with the support of all, in a modern country where people do not occupy factories or burn cars. Open Subtitles وأريد فعلها بدعمكم جميعاً، في دولة متقدمة حيث لا يشغل الناس المصانع أو يحرقون سيارات
    This work necessitates women working on shifts or having odd working hours in factories or industrial areas, which are far from their homes and families. UN وهذا العمل يتطلب من المرأة العمل في مناوبات أو في ساعات عمل غير نظامية في المصانع أو المناطق الصناعية البعيدة عن منازلهن وأسرهن.
    32. Abductees were often moved from one place to another, being held in private houses, factories or other such buildings. UN 32- وكان المختطفون ينقلون في الغالب من مكان إلى آخر ويحتجزون في منازل خاصة أو مصانع أو في مبان أخرى من هذا القبيل.
    Expenditures on human capabilities can be as high-yielding, in the long run, as any investments in highways, factories or other items of industrial infrastructure. UN وما ينفق على القدرات البشرية يمكن أن يدر، في اﻷجل الطويل، مكاسب كبيرة لا تقل عما يحققه الاستثمار في الطرق السريعة أو المصانع أو غيرها من عناصر البنية اﻷساسية الصناعية.
    Expenditures on human capabilities can be as high-yielding, in the long run, as any investments in highways, factories or other items of industrial infrastructure. UN وما ينفق على القدرات البشرية يمكن أن يدر، في اﻷجل الطويل، مكاسب كبيرة لا تقل عما يحققه الاستثمار في الطرق السريعة أو المصانع أو غيرها من عناصر البنية اﻷساسية الصناعية.
    In this connection, the Women's Voluntary Service Corps was established, ostensibly to procure women for work in factories or to perform other war-related duties to assist the Japanese army. UN وأنشئ، في هذا السياق فيلق الخدمة التطوعية للنساء ظاهريا لتجنيد النساء للعمل في المصانع أو ﻷداء واجبات أخرى متصلة بالمجهود الحربي لمساعدة الجيش الياباني.
    While in exile, those children were often exploited, with many being forced to work in agriculture, in factories or as domestic servants. UN وأثناء وجودهم في المنفى، كثيرا ما يُستغل هؤلاء الأطفال، حيث يُرغم الكثير منهم على العمل في الزراعة، أو في المصانع أو كخدم في المنازل.
    The fact that they were employed abroad and often hold jobs for which there was little protection under social legislation, such as domestic workers, manual workers in agriculture, factories or export processing zones, and as hostesses or entertainers in night clubs or cabarets, made them all the more vulnerable to exploitation and abuse. UN ومما يزيدهن تعرضاً للاستغلال والإساءة كونهن مستخدمات في الخارج في أعمال كثيرا ما تكون الحماية منها ضئيلة في التشريعات الاجتماعية بشأن العمل كخادمات في المنازل، وعاملات يدويات في الزراعة أو في المصانع أو في مناطق تجهيز الصادرات أو كمضيفات أو مسلّيات في النوادي الليلية أو الكباريهات.
    They also include rescuing the child labourers from factories or other places of employment, and when necessary, imposing sanctions on the illegal employer/recruiter. UN وهي تشمل أيضاً إنقاذ اﻷطفال العاملين من المصانع أو غيرها من أماكن العمل، وعند الاقتضاء، فرض عقوبات على صاحب العمل/المشغّل المخالف للقانون.
    64. Displaced persons report that virtually all men of military age were required by Bosnian Serb authorities to perform forced labour at some point during the last three years. While a small number of those conscripted went to work in factories or on other jobs, the majority of the men served on crews constructing trenches. UN ٤٦ - ويفيد المشردون أن سلطات صرب البوسنة ألزمت جميع الرجال، تقريبا، البالغين سن العسكرية، بأداء أعمال بالسخرة في وقت ما خلال السنوات الثلاث الماضية، وقد ذهب عدد قليل من هؤلاء المجندين إلى العمل في المصانع أو في وظائف أخرى، في حين عمل معظمهم في فرق كلفت بحفر الخنادق.
    Working Women's Health Incorporated is funded by the Family Planning Programme to provide health promotion activity in sexual and reproductive health for women from culturally and linguistically diverse backgrounds, and who work in factories or are industry outworkers in Victoria. UN ويموّل برنامج تنظيم الأسرة الشركة المعنية بصحة المرأة العاملة لتقديم نشاط الترويج الصحي في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية للنساء من خلفيات متنوعة ثقافيا ولغويا، واللائي يعملن في المصانع أو العاملات الخارجيات في الصناعة في فكتوريا.
    In addressing security of tenure and access to land, the situation of the residents of informal settlements located on river banks or wetlands, near factories or waste dumps or in other areas that are undeveloped because of vulnerability to natural disasters, health hazards or safety factors deserves special attention. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص، لدى معالجة ضمان حيازة الأراضي والحصول عليها، بحالة المقيمين في المستوطنات غير الرسمية الواقعة على ضفاف الأنهار أو الأراضي الرطبة، أو قرب المصانع أو مقالب النفايات، أو في مناطق أخرى غير مستغلة بسبب قلة مناعتها إزاء الكوارث الطبيعية أو المخاطر الصحية أو عوامل تهدد السلامة.
    By 1989, the percentage of Arab women who worked in the textile industry, either at factories or in cottage industries within the villages, reached 29 per cent. UN وبحلول عام 1989 كانت نسبة النساء العربيات العاملات في صناعة النسيج، سواء في مصانع أو في مشاغل منزلية في القرى، تصل إلى 29 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more