"factories that" - Translation from English to Arabic

    • المصانع التي
        
    On the average, factories that are still operating do so at less than 30 per cent of installed capacity. UN وفي المتوسط، فإن المصانع التي لا تزال عاملة تدور بأقل من ٣٠ في المائة من طاقتها التأسيسية.
    Factors contributing to the increase of prostitution include the salaries in the factories that do not provide sufficient basis to meet the normal standard of living. UN والعوامل التي تسهم في زيادة البغاء تشمل المرتبات في المصانع التي لا توفر أساسا كافيا لتلبية المستوى العادي للمعيشة.
    Second, the workers will own the factories that the y work in. Open Subtitles الثانية, العمّال سيمتلكون المصانع التي يعْملون فيها
    - factories that use chemicals and handle derivatives UN - المصانع التي تستخدم مواد كيميائية والتي تقوم بمناولة مشتقات تلك المواد؛
    As the country continues to undergo a difficult period of transition from a centrally-planned to a market economy, problems of unemployment and low productivity remain acute, with those factories that are still open often operating at only a fraction of their capacity. UN ونظراً إلى أن البلد ما زال يمر بفترة انتقالية صعبة من الاقتصاد المخطط مركزياً إلى الاقتصاد السوقي، ما زالت مشاكل البطالة وتدنّي الانتاجية مشاكل عويصة، حيث تعمل المصانع التي ما زالت مفتوحة باستغلال جزء تافه فقط من قدراتها.
    A clear example of the direct repercussions on the educational system occurred in early 2004,10 when, for the reasons mentioned above, the production of school uniforms was delayed for more than a month, with consequent delays in their supply to school pupils and an impact on workers in the 44 factories that remained closed for this reason. UN وثمة مثال واضح على الآثار المباشرة التي يتعرض لها نظام التعليم ما حدث في مطلع عام 2004، عندما تأخر، للأسباب المذكورة أعلاه، إنتاج الزي الرسمي المدرسي لأكثر من شهر، مما استتبع تأخيرا في تزويد تلاميذ المدارس به والأثر الذي تعرض له العمال في 44 من المصانع التي ظلت مغلقة خلال ذلك الموسم.
    However, the decoupling of manufacturing and distribution through subcontracting arrangements has prompted TNCs to assert that they are not responsible for working conditions or wage levels in factories that manufacture their products. UN غير أن الفصل بين الصناعة والتوزيع من خلال ترتيبات التعاقد من الباطن دفعت الشركات عبر الوطنية إلى الادعاء بأنها غير مسؤولة عن ظروف العمل أو مستويات اﻷجور في المصانع التي تقوم بتصنيع منتجاتها.
    2. Requiring factories that manufacture such weapons to mark the weapons so as to facilitate the process of tracing them; UN 2 - فرض قيود على المصانع التي تصنع هذه الأسلحة، لتأشير الأسلحة بغرض تسهيل عملية متابعتها.
    On 26 September the Special Rapporteur visited the Karni industrial zone and saw factories that had been closed as a result of the failure to import materials and the prohibition on the export of goods. UN وفي 26 أيلول/سبتمبر، زار المقرر الخاص المنطقة الصناعية في كارني وشاهد المصانع التي أُغلقت نتيجة عجزها عن استيراد المواد ومنعها من تصدير منتجاتها.
    - factories that use chemicals and handle derivatives, such as Cimenteries du Togo (State cement company) or Société nouvelle des phosphates du Togo (State phosphates company) UN - المصانع التي تستخدم منتجات كيميائية والتي تقوم بمناولة المواد المشتقة عنها، مثل مصانع توغو للإسمنت أو شركة توغو الجديدة للفوسفات؛
    The State Ministry for Women Empowerment in cooperation with provincial governments, has conducted monitoring manufactures/factories that employ mostly women in order to determine the effectiveness of the regulation in stimulating efforts to promote women's human rights and protection. UN أجرت وزارة الدولة لشؤون تمكين المرأة بالتعاون مع حكومات الأقاليم، عمليات رصد للسلع الصناعية/المصانع التي تستخدم عمالا أغلبهم من النساءً، من أجل تحديد فعالية اللائحة في حفز الجهود المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها.
    Labor unions, with their brotherhoods and picket signs, shutting down the factories that built this country, turning the Godfrey Mill into the black hole of Hemlock Grove, a cesspool of filth and indolence. Open Subtitles نقابات العمال بأخوياتهم ولافتات إضراباتهم. ليغلقوا المصانع التي شيدت هذه البلاد. ويحولوا مصنع (غودفري) إلى ثقب أسود ل(هيملوك غروف).
    But it also harbors some centers of technological excellence, such as the factories that produce important spare parts for Russian military helicopters. The challenge for policymakers will thus be to ensure that the creation of new jobs in these competitive enterprises keeps pace with the job losses arising from higher gas prices and the elimination of subsidies for coal production. News-Commentary يهيمن على شرق أوكرانيا صناعات الفحم والصلب العتيقة الطراز والكثيفة الاستهلاك للطاقة. ولكنها تؤوي أيضاً بعض مراكز الامتياز التكنولوجي، مثل المصانع التي تنتج قطع الغيار المهمة لطائرات الهليوكوبتر العسكرية الروسية. وبالتالي فإن التحدي الماثل أمام صناع السياسات يتلخص في ضمان مواكبة الوظائف الجديدة في هذه المؤسسات التنافسية لخسارة الوظائف الناجمة عن ارتفاع أسعار الغاز وإلغاء إعانات إنتاج الفحم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more