"factors contributing to the" - Translation from English to Arabic

    • العوامل المساهمة في
        
    • العوامل التي تساهم في
        
    • عوامل تساهم في
        
    • للعوامل التي تسهم في
        
    • العوامل التي تسهم في
        
    • العوامل التي ساهمت في
        
    • والعوامل التي تسهم في
        
    • العوامل المؤدية إلى
        
    • عوامل مساهمة في
        
    • عناصر أخرى تسهم في
        
    • العوامل المسهمة في
        
    • التحليل للعناصر المساهمة في
        
    • والعوامل المساهمة في
        
    The poor state of infrastructure, especially transport, is one of the factors contributing to the low level of intraregional trade in Africa. UN ويمثل ضعف حالة البنية التحتية، لا سيما النقل، أحد العوامل المساهمة في انخفاض مستوى التجارة داخل المناطق في أفريقيا.
    The Committee regrets that the Secretary-General has not reported on factors contributing to the use of consultants and individual contractors. UN تأسف اللجنة لعدم قيام الأمين العام بالإبلاغ عن العوامل المساهمة في استخدام الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد.
    This may be one of the most important factors contributing to the increase in vulnerability of such societies. UN وقد يكون هذا أحد أهم العوامل التي تساهم في زيادة ضعف هذه المجتمعات.
    Recognizing that economic and social development issues are often factors contributing to the outbreak of conflicts, Japan took the initiative of hosting the Tokyo International Conference on Preventive Strategy, to which the Secretary-General referred in his report. UN وإذ تدرك اليابان أن مسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية غالبا ما تكون عوامل تساهم في انــدلاع النزاعــات، فقد اتخذت زمام مبادرة استضافة مؤتمر طوكيو الدولــي بشأن الاستراتيجية الوقائية، الذي أشار اليه اﻷمين العام في تقريره.
    The Advisory Committee requested, but was not provided with, a breakdown of the factors contributing to the reduction. UN وطلبت اللجنة الاستشارية تفصيلا للعوامل التي تسهم في التخفيض ولكنها لم تتلق ردا على طلبها.
    It is a fact that factors contributing to the growth of the epidemic can vary from country to country, and even within each country. UN والحق، فإن العوامل التي تسهم في تنامي الوباء يمكن أن تختلف من بلد إلى آخر، بل وداخل نفس البلد.
    Major factors contributing to the increase are indicated below. UN ويرد بيان أهم العوامل التي ساهمت في حصول هذه الزيادة أدناه.
    factors contributing to the increase of prostitution include the salaries in the factories that do not provide sufficient basis to meet the normal standard of living. UN والعوامل التي تسهم في زيادة البغاء تشمل المرتبات في المصانع التي لا توفر أساسا كافيا لتلبية المستوى العادي للمعيشة.
    Some of the factors contributing to the spread of the disease were the failure of women to use protective devices and involvement with multiple sex partners. UN ومن العوامل المساهمة في انتشار المرض هي فشل النساء في استخدام وسائل وقائية والتورط في علاقات جنسية متعددة.
    Major factors contributing to the use of the approach have included regional leadership, intercountry exchanges, intensive training of staff and effective communication with partners. UN وتشمل أهم العوامل المساهمة في استخدام هذا النهج القيادة الإقليمية، وأنشطة التبادل فيما بين البلدان، والتدريب المكثف للموظفين، والتواصل الفعال مع الشركاء.
    Budgets are periodically updated should factors contributing to the cost of these initiatives significantly change. UN وتُستكمل الميزانيات دوريا متى طرأ تغير ذو بال على العوامل المساهمة في تكاليف هذه المبادرات.
    Concern is expressed that the impunity of perpetrators of human rights violations is one of the factors contributing to the threat of renewed and unrestrained violence. UN وهي تعرب عن القلق ﻷن إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب هو أحد العوامل المساهمة في التهديد بتجدد العنف دون رادع.
    Among the factors contributing to the loss of biodiversity, I would like to emphasize a phenomenon that, although not controversial, has still not received sufficient attention from decision-makers, namely the acidification of oceans. UN ومن بين العوامل المساهمة في فقدان التنوع البيولوجي، أود أن أشدد على ظاهرة، رغم أنها ليست موضع خلاف، فإنها لم تحظ بعد بالاهتمام الكافي من صانعي القرار، وهي وبالتحديد تحمّض مياه المحيطات.
    Low rainfall, long dry spells, recurrent droughts, sparse vegetation, are among factors contributing to the region's desertification. UN وتناقص كمية الأمطار، وطول فترات الجفاف، وتكرر فترات الجفاف، وتناثر الغطاء النباتي عوامل من العوامل التي تساهم في تصحر هذه المناطق.
    In chapter II, the Special Rapporteur analyses how racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance may act as factors contributing to the triggering of tensions or acts of violence. UN ويتناول المقرر الخاص بالتحليل في الفصل الثاني من التقرير كيف تصبح العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب عوامل تساهم في إشعال فتيل التوترات أو أعمال العنف.
    A suggestion was made to analyse the factors contributing to the current decline in resources within the United Nations system. UN واقتُرح إجراء تحليل للعوامل التي تسهم في الانخفاض الحالي للموارد داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Those conflicts have been one of the factors contributing to the proliferation of small arms in Africa. UN وتشكل هذه الصراعات أحد العوامل التي تسهم في انتشار الأسلحة الصغيرة في أفريقيا.
    factors contributing to the delayed deployment were the transition time during change of vendors as well as delays in selection and visa processing of candidates. UN ومن العوامل التي ساهمت في تأخر النشر، الفترة الانتقالية أثناء تغيير الباعة بالإضافة إلى التأخر في اختيار المرشحين المؤهلين وعملية تجهيز تأشيراتهم.
    Also concerns detention, executions, disappearances, factors contributing to the violations of human rights, and difficulties affecting the functioning of humanitarian organizations. UN ويتناول أيضا حالات الاحتجاز، واﻹعدام، والاختفاء، والعوامل التي تسهم في انتهاكات حقوق اﻹنســان، والصعوبات التــي يعانـي منهـا عمل المنظمات اﻹنسانية.
    He therefore supported the Advisory Committee's recommendation that the factors contributing to the delay should be analysed and lessons should be learned. UN ولذا فهو يؤيد توصية اللجنة الاستشارية بضرورة تحليل العوامل المؤدية إلى التأخير واستخلاص الدروس منها.
    Images in the media of violence against women, in particular those that depict rape or sexual slavery as well as the use of women and girls as sex objects, including pornography, are factors contributing to the continued prevalence of such violence, adversely influencing the community at large, in particular children and young people. UN أما صور أعمال العنف ضد المرأة التي تنقلها وسائط اﻹعلام، وبخاصة تلك التي تصور الاغتصاب أو الرق الجنسي وكذلك استخدام النساء والبنات كأشياء جنسية، بما في ذلك المواد اﻹباحية، فإنها تمثل عوامل مساهمة في استمرار انتشار ذلك العنف، مما يؤثر سلبا على المجتمع المحلي عامة، وعلى اﻷطفال والشباب خاصة.
    Family disintegration, population movements between urban and rural areas within countries, international migration, war and internal displacements are factors contributing to the rise of female-headed households. UN وثمة أيضا عناصر أخرى تسهم في زيادة عدد اﻷسر المعيشية التي تتحمل مسؤوليتها النساء ومنها التفكك اﻷسري، وتحركات السكان بين المناطق الريفية والحضرية داخل البلدان، والهجرة الدولية، والحروب، وعمليات التشريد الداخلي.
    The anticipation of emergency needs by stockpiling, in this sector as in other sectors, appears to be a persistent problem, and this is one of the factors contributing to the slow pace of delivery. UN وتكديس اللوازم تحسبا للاحتياجات الطارئة في هذا القطاع وغيره من القطاعات، هو مشكلة أزلية فيما يبدو. فهو من العوامل المسهمة في بطء إيقاع التسليم.
    The Committee urges the Secretary-General to analyse further the factors contributing to the persistently high ceiling rate for rations at UNAMID and to explore ways of further reducing costs. UN وتحث اللجنة الأمين العام على إجراء المزيد من التحليل للعناصر المساهمة في استمرار ارتفاع المعدل الأقصى لحصص الإعاشة في العملية المختلطة، والبحث عن سبل لزيادة خفض التكاليف.
    factors contributing to the increasing energy consumption are the growing number of international and domestic tourist arrivals, a preference for energy-intense transportation and a trend to travel further and over shorter periods of time. UN والعوامل المساهمة في تزايد استهلاك الطاقة هي تنامي عدد السياح الدوليين والمحليين، وتفضيل النقل كثيف الاعتماد على الطاقة والسفر إلى وجهات أبعد لفترات أقصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more