"factors like" - Translation from English to Arabic

    • عوامل مثل
        
    • العوامل مثل
        
    • عوامل من قبيل
        
    • لعوامل مثل
        
    Stephen Hale presented the nine planetary boundaries constraints framework for sustainability which was employed by Oxfam and included factors like biodiversity loss and climate change. UN وعرض ستيفن هيل إطار المعوقات التسعة لحدود موارد كوكب الأرض، فيما يتعلق بالاستدامة، وهو الإطار الذي تستخدمه منظمة أوكسفام ويتضمن عوامل مثل نقص التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Many States consider that, when conducting a census, they should not draw attention to factors like race lest this reinforce divisions they wish to overcome. UN وترى دول عديدة، عند إجراء تعداد للسكان، أنه لا ينبغي لها أن توجه الانتباه إلى عوامل مثل العرق لئلا يعزز ذلك الانقسامات التي ترغب في التغلب عليها.
    Many States consider that, when conducting a census, they should not draw attention to factors like race lest this reinforce divisions they wish to overcome. UN وترى دول عديدة، عند إجراء تعداد للسكان، أنه لا ينبغي لها أن توجه الانتباه إلى عوامل مثل العرق لئلا يعزز ذلك الانقسامات التي ترغب في التغلب عليها.
    The emission rate depends on a complex array of factors like soil structure, pH, temperature, type of crop, water saturation and nitrogen fertilizer. UN ويتوقف معدل الانبعاثات على مجموعة معقدة من العوامل مثل هيكل التربة، ودرجة تركيز أيونات الهيدروجين، ودرجة الحرارة، ونوع المحصول، والتشبع بالماء، واﻷسمدة النيتروجينية.
    In the process of resettlement the factors like their adaptation, ensuring the studying process of the school-children. UN وخلال عملية إعادة الاستيطان، يشاركون أيضا في معالجة ما يحيط بعملية انتقالهم إلى المستوطنات الجديدة من عوامل من قبيل التكيف مع البيئة الجديدة وكفالة تعليم الأطفال.
    At the same time, we recognize that, globally speaking, there is a gap between the capabilities of the IMS and the verification requirements of the treaty, owing to factors like financial constraints. UN وفي الوقت ذاته، فإننا نقر بأنه، على النطاق العالمي، توجد فجوة بين قدرات نظام الرصد الدولي ومتطلبات التحقق من الامتثال ﻷحكام المعاهدة، نظراً لعوامل مثل القيود المالية.
    Many States consider that, when conducting a census, they should not draw attention to factors like race lest this reinforce divisions they wish to overcome. UN وترى دول عديدة، عند إجراء تعداد للسكان، أنه لا ينبغي لها أن توجه الانتباه إلى عوامل مثل العرق لئلا يعزز ذلك الانقسامات التي ترغب في التغلب عليها.
    The mission also explored the extent to which factors like discrimination, poverty, culture, religion, education and employment policies hinder or contribute to the end of slavery. UN واستكشفت البعثة أيضاً مدى إعاقة عوامل مثل التمييز والفقر والثقافة والدين والتعليم وسياسات الشغل أو مساهمتها في وضع حد للرق.
    Many States consider that, when conducting a census, they should not draw attention to factors like race lest this reinforce divisions they wish to overcome. UN وترى دول عديدة، عند إجراء تعداد للسكان، أنه لا ينبغي لها أن توجه الانتباه إلى عوامل مثل العرق لئلا يعزز ذلك الانقسامات التي ترغب في التغلب عليها.
    Many States consider that, when conducting a census, they should not draw attention to factors like race lest this reinforce divisions they wish to overcome. UN وترى دول عديدة، عند إجراء تعداد للسكان، أنه لا ينبغي لها أن توجه الانتباه إلى عوامل مثل العرق لئلا يعزز ذلك الانقسامات التي ترغب في التغلب عليها.
    factors like the woman's ability to work, survival skills, and physical condition are fairly and reasonably adjudged, with an emphasis on conciliation and resolution. UN كما تراعى عوامل مثل قدرة المرأة على العمل، وقدرات كسب العيش والحالة البدنية بشكل منصف ومعقول مع التأكيد على المصالحة والتسوية.
    16. Despite the continuously decreasing trend the maternal mortality rate is still relatively high in Mongolia due to factors like the economic situation, environmental conditions, poor infrastructure, and the low quality of medical services. UN 16- ورغم أن الاتجاه ماضٍ في الهبوط، فإن معدل الوفيات النفاسية لا يزال مرتفعاً في منغوليا بسبب عوامل مثل الوضع الاقتصادي والظروف المناخية وضعف البنية الأساسية وسوء الخدمات الطبية.
    As is usually the case, agreement on the depth of commitments, including the timeframe in which they would be implemented, would depend on factors like political will, perceptions of technical feasibility, and the expectations and assurances of Governments as to the availability of necessary financial resources and assistance. UN والمعتاد هو أن الاتفاق على عمق الالتزامات، بما في ذلك الفترة الزمنية التي يجب أن تُنفذ فيها، يعتمد على عوامل مثل الإرادة السياسية، والتصورات الخاصة بإمكانية التنفيذ من الناحية التقنية، وتوقعات الحكومات وتعهداتها فيما يتعلق بتوافر الموارد المالية والمساعدات اللازمة.
    As is usually the case, agreement on the depth of commitments, including the timeframe in which they would be implemented, would depend on factors like political will, perceptions of technical feasibility, and the expectations and assurances of Governments as to the availability of necessary financial resources and assistance. UN والمعتاد هو أن الاتفاق على عمق الالتزامات، بما في ذلك الفترة الزمنية التي يجب أن تُنفذ فيها، يعتمد على عوامل مثل الإرادة السياسية، والتصورات الخاصة بإمكانية التنفيذ من الناحية التقنية، وتوقعات الحكومات وتعهداتها فيما يتعلق بتوافر الموارد المالية والمساعدات اللازمة.
    11. Many States consider that, when conducting a census, they should not draw attention to factors like race, lest this reinforce divisions they wish to overcome or affect rules concerning the protection of personal data. UN 11- وعند إجراء تعداد عام للسكان، تعتبر دول كثيرة أن عليها ألا تلفت الاهتمام إلى عوامل مثل العنصر خشية أن يعزز ذلك من انقسامات تود التغلب عليها أو يؤثر في القواعد المتعلقة بالبيانات الشخصية.
    Many States consider that, when conducting a census, they should not draw attention to factors like race, lest this reinforce divisions they wish to overcome or affect rules concerning the protection of personal data. UN 11- وعند إجراء تعداد عام للسكان، تعتبر دول كثيرة أن عليها ألا تلفت الاهتمام إلى عوامل مثل العنصر خشية أن يعزز ذلك من انقسامات تود التغلب عليها أو يؤثر في القواعد المتعلقة بالبيانات الشخصية.
    11. Many States consider that, when conducting a census, they should not draw attention to factors like race, lest this reinforce divisions they wish to overcome or affect rules concerning the protection of personal data. UN 11- وعند إجراء تعداد عام للسكان، تعتبر دول كثيرة أن عليها ألا تلفت الاهتمام إلى عوامل مثل العنصر خشية أن يعزز ذلك من انقسامات تود التغلب عليها أو يؤثر في القواعد المتعلقة بالبيانات الشخصية.
    145. Citizenship in Malaysia is determined by a combination of factors like birth and parentage but not by gender. UN 145 - تتقرر الجنسية في ماليزيا بمجموعة من العوامل مثل الولادة والنسب وليس بحسب نوع الجنس.
    Nevertheless, without also addressing factors like hunger and chronic malnutrition, which could hinder mental and physical growth in children, such Government efforts would be futile. UN ومع ذلك، فبدون معالجة العوامل مثل الجوع وسوء التغذية المزمن الذي يمكن أن يعوق النمو العقلي والبدني في الأطفال، سوف تذهب جهود الحكومة أدراج الرياح.
    * The drop in general fertility rate over the period 1987 to 2001 was associated with a number of factors like marriage postponement, postponement of loworder live births, curtailment of highorder births and unfavourable economic climate. UN * ارتبط الانخفاض في معدل الخصوبة العام خلال الفترة 1987-2001 بعددٍ من العوامل مثل تأجيل الزواج، وإرجاء الولادات وتخفيض عددها ووتيرة الولادات، والمناخ الاقتصادي غير المواتي.
    factors like the surges in short-term unproductive and volatile flows into a number of emerging economies with high interest rates and the increasing role of speculation in driving commodity prices had been increasingly evident during the pre-crisis period and in the future could serve as warning signs. UN ولقد أصبحت عوامل من قبيل موجات التدفقات القصيرة الأجل غير المنتجة والمتقلبة في عدد من الاقتصادات الناشئة مع ارتفاع أسعار الفائدة وتزايد دور المضاربة في دفع أسعار السلع الأساسية نحو الارتفاع، واضحة بشكل متزايد خلال فترة ما قبل الأزمة ويمكن أن تكون بمثابة نُذر في المستقبل.
    4. Because of factors like varying designs, methods of construction, various degrees of wear and tear and even damages from shrapnel and rocket propelled grenades, depreciation rates applied for prefabricated units ranged between 40 per cent and 85 per cent. UN ٤ - نظرا لعوامل مثل تباين التصاميم، وأساليب البناء، ومختلف درجات البلى بسبب الاستعمال وحتى اﻷضرار الناجمة عن شظايا القنابل والقذائف الصاروخية، فقد تراوحت معدلات انخفاض القيمة بسبب الاستهلاك بالنسبة للوحدات السابقة التجهيز بين ٤٠ و ٨٥ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more