"factors related to" - Translation from English to Arabic

    • العوامل المتصلة
        
    • عوامل متصلة
        
    • العوامل ذات الصلة
        
    • العوامل المتعلقة
        
    • للعوامل المتصلة
        
    • العوامل المرتبطة
        
    • لعوامل تتعلق
        
    • العوامل يتصل
        
    Given the range of factors related to instability, and the limited capacity of national security institutions to respond independently of UNMIL, those recommendations are still valid. UN ونظرا إلى مجموعة العوامل المتصلة بعدم الاستقرار، والقدرة المحدودة للمؤسسات الأمنية الوطنية على الاستجابة بشكل مستقل عن البعثة، لا تزال تلك التوصيات صحيحة.
    They are inevitably affected by the evolution of the international situation and by all the factors related to international security. UN وهي تتأثر حتماً بتطور الحالة الدولية وبجميع العوامل المتصلة باﻷمن الدولي.
    factors related to gender cut across all of these groups, and special attention should be directed to marginalized girls and women. UN وتشمل العوامل المتصلة بالمسائل الجنسانية جميع هذه الفئات، وينبغي توجيه اهتمام خاص للفتيات والنساء والمهمشات.
    84. According to ECA, the development and utilization of human resources in Africa are constrained by an interplay of several factors related to the socio-economic situation in the continent. UN ٤٨- وفقاً لما تراه اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، تقيد تنمية الموارد البشرية واستخدامها في افريقيا بسبب تفاعل عدة عوامل متصلة بالحالة الاجتماعية - الاقتصادية في القارة.
    The assessments have begun to collect background data on students and context data to study factors related to achievement. UN وبدأ في إطار التقييمات جمع بيانات أساسية عن الطلاب وبيانات إطارية لدراسة العوامل ذات الصلة بالإنجاز.
    Research has shown that factors related to both supply and demand influence the overall levels of illicit drug use. UN وقد أظهرت البحوث أنَّ العوامل المتعلقة بالعرض والطلب تؤثّر على المستويات العامة في تعاطي المخدِّرات غير المشروعة.
    It also describes factors related to the capacity of the United Nations system in terms of human and financial requirements. UN ويقدم التقرير أيضا عرضا للعوامل المتصلة بقدرة منظومة اﻷمم المتحدة من حيث الاحتياجات البشرية والمالية.
    These included factors related to the age of the munition; the common features of the types found in affected countries; technical features related to self-destruction and accuracy; and elements of IHL. UN وتشمل هذه العناصر العوامل المرتبطة بعمر الذخيرة، والسمات المشتركة بين الأنواع الموجودة في البلدان المتضررة، والسمات التقنية المرتبطة بالتدمير الذاتي والدقة، وعناصر القانون الإنساني الدولي.
    The VSAT project has been delayed due to factors related to the move to new premises and unfinished negotiations with the United Nations. UN فإن مشروع المحطة الطرفية قد أجل تنفيذه لعوامل تتعلق بالانتقال إلى المبنى الجديد وعدم استكمال المفاوضات مع اﻷمم المتحدة.
    As factors related to efficiency cut across all practice areas and were broadly related to organizational management, efficiency was assessed as part of Global Programme management. UN وبالنظر إلى أن العوامل المتصلة بالكفاءة تشمل جميع مجالات الممارسة وتتصل عموما بالإدارة التنظيمية، قـُـيِّـمت الكفاءة بوصفها تشكل جزءا من إدارة البرنامج العالمي.
    This study is aimed at evaluating factors related to potential seismic risk, with the objective of developing a system for earthquake disaster mitigation. UN وتسعى هذه الدراسة إلى تقييم العوامل المتصلة بمخاطر الزلازل المحتملة، وذلك بهدف استحداث نظام للتخفيف من آثار كارثة الزلزال.
    Much of the gap cannot be explained by differences in investment rates alone; rather, an important part of the explanation lies in differences in human capital and other factors related to knowledge acquisition and innovation between the two countries. UN الفجوة بالاختلافات في معدلات الاستثمار وحدها؛ بل أن جانبا هاما من التفسير يكمن في الاختلافات بين البلدين في رأس المال البشري وغير ذلك من العوامل المتصلة باكتساب المعرفة والقدرة على الابتكار.
    The disappearances were alleged to have been the result of a number of factors related to the wide powers granted to the security forces under emergency legislation, in particular the Terrorist and Disruptive Activities Act and the Public Security Act. UN وادُعي أن حالات الاختفاء قد نتجت عن عدد من العوامل المتصلة بالسلطات الواسعة الممنوحة لقوات اﻷمن بموجب تشريعات الطوارىء، وبخاصة قانون اﻷنشطة الارهابية والهدامة وقانون اﻷمن العام.
    factors related to design: UN العوامل المتصلة بتصميم هذه الذخائر
    The disappearances were alleged to have been the result of a number of factors related to the wide powers granted to the security forces under emergency legislation, in particular the Terrorist and Disruptive Activities Act and the Public Security Act. UN ويدّعى أن حالات الاختفاء نتجت عن عدد من العوامل المتصلة بالسلطات الواسعة الممنوحة لقوات الأمن بموجب تشريعات الطوارئ، ولا سيما قانون الأنشطة الإرهابية والهدامة وقانون الأمن العام.
    26. The proposal regarding size of the HNP will be decided by the Government but could be reviewed according to budgetary constraints and other factors related to international assistance. UN 26 - يظل المقترح المتعلق بقوام الشرطة الوطنية الهايتية المتوخى أمرا من اختصاص الحكومة، لكن من الممكن استعراضه بالنظر إلى القيود المتعلقة بالميزانية وغيرها من العوامل المتصلة بالمعونة الدولية.
    Although lack of competition may be due to factors related to the reputation, credibility and consistency of the credit rating agencies to which users attach importance, regulatory restrictions in capital market countries may have played a role. UN ورغم أن غياب المنافسة قد يعزى إلى عوامل متصلة بسمعة وكالات التصنيف الائتماني وصدقيتها واتساق توقعاتها التي يعول عليها المستخدمون أهميةً، فإن القيود التنظيمية في بلدان أسواق رؤوس الأموال يمكن أن تكون قد أدت دورا() في ذلك.
    It urged States to recognize that techniques, mechanisms, policies and programmes for reconciling conflicts based on factors related to race, colour, descent, language, religion, or national or ethnic origin and for developing harmonious multiracial and multicultural societies needed to be systematically considered and developed (ibid., paras. 21 and 171). UN وحثت الدول على الاعتراف بأن الأساليب والآليات والسياسات والبرامج الرامية إلى فض المنازعات القائمة على عوامل متصلة بالعنصر أو اللون أو المنشأ أو اللغة أو الدين أو الأصل القومي أو العرقي، وإلى تطوير مجتمعات متعددة الأعراق والثقافات يسودها الوئام، تحتاج إلى الدراسة والتطوير بشكل منهجي. (المصدر نفسه، الفقرتان 21 و 171).
    As many factors related to institutional cultures and structures influence the levels and types of corruption, institutional reform may be used to combat or reduce the phenomenon. UN وبما أن العديد من العوامل ذات الصلة بالثقافات والبنى المؤسسية تؤثر في مستويات وأنواع الفساد، فمن الجائز اللجوء إلى الاصلاح المؤسسي في مكافحة ظاهرة الفساد أو الحد منها.
    (b) Designate a central focal point of the United Nations system for the coordination and monitoring of factors related to possible refugee flows; UN )ب( أن تعين مركز تنسيق مركزي لمنظومة اﻷمم المتحدة من أجل تنسيق ورصد العوامل ذات الصلة بتدفق موجات اللاجئين المحتملة؛
    46. CARICOM joined the almost universal consensus on the need for reform of the international financial institutions, considering that factors related to their mandate and functioning had contributed to the current crisis. UN 46 - وقد انضمت الجماعة الكاريبية إلى توافق الآراء شبه العالمي بشأن ضرورة إصلاح المؤسسات المالية الدولية نظراً لأن العوامل المتعلقة بولايتها وتشغيلها هي التي ساهمت في الأزمة الحالية.
    factors related to climate change, including drought, famine, desertification, and mass population displacement and movement, can lead to insecurity and conflict. UN يمكن للعوامل المتصلة بتغير المناخ، بما فيها الجفاف والمجاعة والتصحر وحالات التشريد والتنقل الجماعي للسكان، أن تؤدي إلى انعدام الأمن وإلى نشوب النزاع.
    · treatment characteristics need to be reported more consistently in order to identify and correct the factors related to inadequate treatment of TB in Europe. News-Commentary · لابد من إعداد التقارير بشأن الخصائص العلاجية على نحو أكثر تكراراً بهدف تحديد وتصحيح العوامل المرتبطة بالعلاج غير الوافي لمرض السُـل في أوروبا.
    14. Students (mainly from rural areas) who dropped out of school did so either for economic reasons, factors related to the country's poor road infrastructure and lack of public transportation services, social reasons, or cultural reasons. UN 14 - وأردفت قائلة إن التلاميذ (أساسا من المناطق الريفية) الذين ينقطعون عن الدراسة يفعلون ذلك، إمّا لأسباب اقتصادية، وإما لعوامل تتعلق بسوء البنية التحتية المرورية ونقص خدمات النقل العام، أو لأسباب اجتماعية أو ثقافية.
    4. Several factors slow down real progress in the development and fielding of new technology, with the most significant of these factors related to the fact that mine action solutions are not simplistic and that no " silver bullet " is available. UN 4- هناك عوامل عديدة تحول دون إحراز تقدم حقيقي في تطوير تكنولوجيات حديثة وإيصالها إلى الميدان، وأهم هذه العوامل يتصل بكون الحلول المتبعة في الأعمال المتعلقة بالألغام غير بسيطة وبعدم وجود " حل سحري " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more