"factors relevant" - Translation from English to Arabic

    • العوامل ذات الصلة
        
    • العوامل المتصلة
        
    • العناصر المتصلة
        
    • عوامل ذات صلة
        
    • العوامل الهامة
        
    • للعوامل ذات الصلة
        
    • والعوامل ذات الصلة
        
    • من العوامل المتعلقة
        
    There are no simple or cheap solutions for mine clearance, if all factors relevant for humanitarian mine clearance are considered. UN وإذا أخذت جميع العوامل ذات الصلة بإزالة الألغام إنسانياً فليس هنالك من حلول بسيطة أو رخيصة لإزالة الألغام.
    Article 5. factors relevant to equitable and reasonable utilization 206 UN المادة 5 العوامل ذات الصلة بالانتفاع المنصف والمعقول 183
    factors relevant to equitable and reasonable utilization UN العوامل ذات الصلة بالانتفاع المنصف والمعقول
    The focus of the debate could shift from narrowly defined trade and environment issues to an integrated consideration of all factors relevant for achieving sustainable development, with an emphasis on synergies rather than on restrictions. UN يمكن أن ينتقل محور المناقشة من مسائل التجارة والبيئة المحددة بصورة ضيقة إلى النظر المتكامل في جميع العوامل المتصلة بتحقيق التنمية المستدامة، مع التركيز على عوامل التآزر وليس على عوامل التقييد.
    The Commission on Sustainable Development should continue to play its important role in the deliberations on trade and environment so as to facilitate the integrated consideration of all factors relevant for achieving sustainable development. UN وينبغي أن تواصل لجنة التنمية المستدامة الاضطلاع بدورها الهام في المناقشات المتعلقة بالتجارة والبيئة لكي تسهل النظر بصورة متكاملة في جميع العناصر المتصلة بتحقيق التنمية المستدامة.
    Measurement of a new or additional obligation will be based on factors relevant to the period in which that obligation arises. UN ويقاس أي التزام جديد أو إضافي على أساس عوامل ذات صلة بالفترة التي ينشأ فيها الالتزام.
    factors relevant to equitable and reasonable utilization; UN `1` العوامل ذات الصلة بالانتفاع المنصف والمعقول؛
    factors relevant to equitable and reasonable utilization UN العوامل ذات الصلة بالانتفاع المنصف والمعقول
    factors relevant to equitable and reasonable utilization UN العوامل ذات الصلة بالانتفاع المنصف والمعقول
    Any new criteria or guidelines should be objective and should take into account all the factors relevant to the issue of conventional arms. UN ولا بد لأي معايير أو مبادئ توجيهية جديدة أن تكون موضوعية وأن تراعي جميع العوامل ذات الصلة بمسألة الأسلحة التقليدية.
    factors relevant to equitable and reasonable utilization UN العوامل ذات الصلة بالانتفاع المنصف والمعقول
    factors relevant to equitable and reasonable utilization UN العوامل ذات الصلة بالانتفاع المنصف والمعقول
    The categorical distinctions that may be drawn between offences in the criminal law are not sufficient to reflect the full range of factors relevant to determining whether a death sentence would be permissible in a capital case. UN ولا يكفي التمييز بين الجرائم المنصوص عليها في القانون الجنائي لبيان المجموعة الكاملة من العوامل ذات الصلة لتحديد ما إذا كان يمكن إصدار حكم بالإعدام في حالة قد يترتب عليها مثل هذا الحكم.
    factors relevant to equitable and reasonable utilization UN العوامل ذات الصلة بالانتفاع المنصف والمعقول
    Article 5. factors relevant to equitable and reasonable utilization 43 UN المادة 5- العوامل ذات الصلة بالانتفاع المنصف والمعقول 39
    factors relevant to equitable and reasonable utilization UN العوامل ذات الصلة بالانتفاع المنصف والمعقول
    Description of the relevant authorized legal entity including all factors relevant to its greenhouse gas emissions; UN `1` وصف الكيان القانوني المعتمد ذي الصلة بما في ذلك جميع العوامل المتصلة بانبعاثاته من غازات الدفيئة؛
    2.13 The subprogramme will ensure a comprehensive approach, encompassing all factors relevant to its objective of ensuring the success of operations. UN ٢-٣١ وسيكفل البرنامج الفرعي اتباع نهج شامل يحيط بجميع العوامل المتصلة بالهدف المكرس له وهو كفالة نجاح العمليات.
    The Commission on Sustainable Development should continue to play its important role in the deliberations on trade and environment to facilitate the integrated consideration of all factors relevant for achieving sustainable development. UN وينبغي أن تواصل لجنة التنمية المستدامة الاضطلاع بالدور الهام في المناقشات المتعلقة بالتجارة والبيئة لكي تسهل النظر المتكامل في جميع العناصر المتصلة بتحقيق التنمية المستدامة.
    Measurement of a new or additional obligation will be based on factors relevant to the period in which that obligation arises. UN ويقاس أي التزام جديد أو إضافي على أساس عوامل ذات صلة بالفترة التي ينشأ فيها الالتزام.
    The issues are identified in order to assist States in identifying factors relevant for a continuing dialogue on globalization. UN ويرمي تحديد هذه القضايا إلى مساعدة الدول على تعيين العوامل الهامة لإجراء حوار متواصل بشأن العولمة.
    Over the longer term, the establishment of a Global Ocean Observing System will provide a basis for systematic monitoring of factors relevant to assessments of marine biodiversity. UN في اﻷمد الطويل، سيوفر إنشاء شبكة عالمية لمراقبة المحيطات أساسا للرصد المنظم للعوامل ذات الصلة بتقييمات التنوع اﻹحيائي البحري.
    factors relevant in making an assessment of the necessity to detain will include any compassionate circumstances, such as a medical condition of the subject or of a dependent relative, the likely length of detention and the expectation of removal within a reasonable period. UN والعوامل ذات الصلة في تقييم ضرورة الاحتجاز تشمل أي ظروف مخففة مثل الحالة الطبية للشخص أو لقريب يعيله ذلك الشخص، وطول الفترة المتوقعة للاحتجاز وتوقع إبعاده في غضون فترة معقولة.
    The Governments of Algeria, Belgium, Brazil, Cyprus, the Czech Republic, Denmark, Germany, Hungary, Lithuania, Pakistan, Peru and Turkey provided comments on economic, social, legal, administrative or other factors relevant to the possible inclusion of oripavine in Schedule I of the 1961 Convention as amended. UN وقدّمت حكومات كل من ألمانيا، وباكستان، والبرازيل، وبلجيكا، وبيرو، وتركيا، والجزائر، والجمهورية التشيكية، والدانمرك، وقبرص، وليتوانيا، وهنغاريا، تعليقات بشأن العوامل الاقتصادية أو الاجتماعية أو القانونية أو الإدارية أو غيرها من العوامل المتعلقة بالإدراج المحتمل للأوريبافين في الجدول الأول من اتفاقية 1961 بصيغتها المعدّلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more