"facts about" - Translation from English to Arabic

    • الحقائق المتعلقة
        
    • حقائق عن
        
    • الحقائق عن
        
    • الحقائق حول
        
    • الوقائع المتعلقة
        
    • الحقائق بشأن
        
    • الوقائع بشأن
        
    • حقائق حول
        
    • وحقائق
        
    • الحقائق المتصلة
        
    • بالحقائق المتعلقة
        
    In the enclosed draft resolution, the Secretary-General is requested to dispatch a fact-finding mission to the Sudan to verify the facts about the said factory, including its production and ownership. UN وفي مشروع القرار المرفق، يُطلب إلى اﻷمين العام أن يرسل بعثة لتقصي الحقائق إلى السودان بغية التحقق من الحقائق المتعلقة بالمصنع المذكور، بما في ذلك إنتاجه وملكيته.
    It is ready to cooperate fully with whoever would like to assist in unfolding all the facts about the incident. UN كما أنه على استعداد ﻷن يتعاون تعاونا تاما مع أي شخص ممن يودون أن يساعدوا في الكشف عن جميع الحقائق المتعلقة بالحادث.
    Introduction: facts about the Deutsche Stiftung Weltbevolkerung (DSW) UN مقدمة: حقائق عن المؤسسة الألمانية لسكان العالم
    I cannot move to safeguard Merrin's testament until all the facts about his last exorcism are clearly known. Open Subtitles لا استطيع التحرك لحماية وصية مارين حتى تكون كل الحقائق عن طرد الارواح الاخيرة معروفة جدا
    This is a list of all the facts about the case and questions I want you to ask the judge. Open Subtitles هذا هو قائمة بجميع الحقائق حول هذه القضية والأسئلة أريد لك أن تطلب من القاضي.
    Those were the facts about the political system in Libya, and if they were in conflict with the information supplied to the Committee from other sources, he had to say with all respect that some of those sources were prejudiced and not deserving of full confidence. UN وقال إن هذه هي الوقائع المتعلقة بالنظام السياسي في ليبيا، وإذا كانت تتعارض مع المعلومات التي قدمتها مصادر أخرى إلى اللجنة، فعليه أن يقول بكل احترام إن بعض هذه المصادر متحيزة ولا تستحق الثقة الكاملة.
    She alleged that our statement attacked the United States, misrepresented the facts about Iraq's lack of compliance with Security Council resolutions and insulted the United Nations. UN وزعمت أن بياننا هاجم الولايات المتحدة، وشوه الحقائق بشأن عدم امتثال العراق لقرارات مجلس اﻷمن وأهان اﻷمم المتحدة.
    These circumstances were interpreted by DMS as an attempt by Maksudov to hide some facts about the demonstration and his participation in it. UN وأوَّلت إدارة خدمات الهجرة هذه الملابسات بأنها محاولة من مقصودوف لإخفاء بعض الوقائع بشأن المظاهرة ومشاركته فيها.
    In Japanese. Translation of title: facts about international commercial arbitration in China, Hong Kong, Singapore, Europe and the US. UN باليابانية. ترجمة العنوان: حقائق حول التحكيم التجاري الدولي في الصين وهونغ كونغ وسنغافورة وأوروبا والولايات المتحدة.
    We can never be sure of all the facts about a phenomenon, and to lack just one, could change everything. Open Subtitles لا يمكن أن نتأكد من كل الحقائق المتعلقة بظاهرة و نقصان واحدة منها يغير كل شيء حتى لو كنا نعرف
    We believe that the facts about ethnic cleansing and genocide of peaceful population in Abkhazia require a severe condemnation by the United Nations Security Council. UN ونعتقد أن الحقائق المتعلقة بالتطهير العرقي وإبادة اﻷجناس التي يتعرض لها السكان المسالمون في أبخازيا تتطلب إدانة شديدة من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    In order to satisfy its internal political needs and cover up its responsibility, Croatia and its representatives do not stop short of misrepresenting the facts about the events in the territory of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN إن كرواتيا لا تتورع، هي وممثلوها، عن تشويه الحقائق المتعلقة باﻷحداث التي تقع في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، وذلك إشباعا لاحتياجاتها السياسية الداخلية وإخفاء لمسؤوليتها.
    Last year, we presented facts about the Taliban from this rostrum. UN ولقد عرضنا من على هذا المنبر في العام الماضي حقائق عن طالبان.
    But I have facts about the Great Lakes region. Open Subtitles و لكن انا لدي حقائق عن منطقة البحيرات الكبرى
    You are constantly spewing out facts about New York that nobody cares about! Open Subtitles أنتِ تقدفين بأستمرار حقائق عن نيويورك لا أحد يهتم بشأنها
    These statements contain allegations that distort the facts about the Cyprus issue. UN وتتضمن هذه البيانات ادعاءات تشوه الحقائق عن مسألة قبرص.
    Setting the Record Straight: Some facts about the United Nations Fact sheet Spanish 2 000 UN وضع الحقائق في نصابها: بعض الحقائق عن اﻷمم المتحدة
    I took the liberty of writing up a few facts about Aunt Ruby that you can use at the eulogy on Wednesday. Open Subtitles لقد سمحت لتفسي أن أكتب بعض من الحقائق حول العمة روبي التى بأمكانك أستخدامها فى مراسم التأبين يوم الأربعاء
    I'm the Almoner. I know the facts about this place as well as you. Open Subtitles أنا وكيلة التبرعات وأعرف الحقائق حول هذا المكان وأنت كذلك
    In this regard, the Government of Rwanda would like to urge the Council not to be hasty in adopting a resolution before the full facts about the changing circumstances on the ground can be obtained. UN وفي هذا الصدد، تود حكومة رواندا أن تحث المجلس على عدم التسرع في اتخاذ قرار قبل التعرف على كافة الوقائع المتعلقة بالظروف المتغيرة على أرض الواقع.
    Habitat II: Some facts about the City Summit UN الموئل الثاني: بعض الحقائق بشأن مؤتمر قمة المدن
    These circumstances were interpreted by DMS as an attempt by Tashbaev to hide some facts about the demonstration and his participation in it. UN وأوَّلت إدارة خدمات الهجرة هذه الملابسات بأنها محاولة من تاشباييف لإخفاء بعض الوقائع بشأن المظاهرة ومشاركته فيها.
    'But we do have facts about the magnitude of the disaster. Open Subtitles لكننا عندنا حقائق حول مقدار الكارثة
    Nevertheless, the report gives clear indications and facts about what happened in Jenin and other Palestinian cities in the West Bank. UN وبالرغم من ذلك، فإن التقرير يعطي دلالات وحقائق واضحة عما حدث في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى في الضفة الغربية.
    In connection with the recent occupation of Agdam district of Azerbaijan by Armenian military forces, I have the honour to give a brief description about this district of Azerbaijan and some facts about the brutality of recent events. UN يشرفني، فيما يتعلق باحتلال القوات العسكرية اﻷرمنية مؤخرا لمقاطعة أغدام، أن أقدم وصفا مقتضبا لهذه المقاطعة الاذربيجانية وبعض الحقائق المتصلة بشراسة اﻷحداث اﻷخيرة.
    The Ministry of Women's Affairs was responsible for ensuring that the facts about women and the impact of various programmes on them were known to the Government. UN وتسند الى وزارة شؤون المرأة مسؤولية ضمان أن تكون الحكومة على علم بالحقائق المتعلقة بالمرأة وبتأثير مختلف البرامج عليهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more