"facts as presented" - Translation from English to Arabic

    • الوقائع المعروضة
        
    • الوقائع المقدمة
        
    • الوقائع كما عُرضت
        
    • الوقائع كما عرضها
        
    • الوقائع التي عرضها
        
    • الوقائع كما عرضتها
        
    Accordingly, the Committee concludes that the facts as presented reveal a violation of the alleged victim's rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وتخلص اللجنة إذن إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن انتهاك حقوق الضحية المزعوم بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    In the circumstances of the case, the Committee concludes that the facts as presented disclose a violation of article 7 of the Covenant. UN وفي ظل ظروف هذه القضية، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاك للمادة 7 من العهد.
    3. The author claims that the facts as presented amount to a violation of his rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant. UN 3- يدَّعي صاحب البلاغ أن الوقائع المعروضة تشكل انتهاكاً لحقوقه بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    The Committee concludes that the facts as presented disclose a violation of article 7, and article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant. UN وتخلص اللجنة إلى أن الوقائع المقدمة تكشف عن انتهاك المادة 7 والفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد.
    In the circumstances of the present case, the Committee is of the view that the requisite standard was not met and concludes that the facts as presented disclose a violation of article 7, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وفي ظل ظروف هذه القضية، ترى اللجنة أن المعايير المطلوبة لم تٌحترم وتخلص إلى أن الوقائع كما عُرضت تكشف حدوث انتهاك للمادة 7، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    The Committee also notes that the State party does not dispute the facts as presented by the complainant. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على الوقائع كما عرضها صاحب الشكوى.
    Accordingly, it concludes that the facts as presented amount to a violation of Mr. Iskandarov's rights under article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة تشكل انتهاكاً لحقوق السيد إسكندروف المكفولة بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    Again, in the absence of relevant State party's information on this claim the Committee considers that the facts as presented constitute a violation of article 9, paragraph 2, of the Covenant. UN ومرة أخرى، وفي ظل عدم تقديم الدولة الطرف معلومات ذات صلة بهذا الإدعاء، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة تشكل انتهاكاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 9 من العهد.
    She does not invoke any specific articles of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment; the facts as presented, however, may raise issues under article 3. UN ولم تحتج صاحبة الشكوى بأي مواد معينة من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بيد أن الوقائع المعروضة قد تثير مسائل في إطار المادة 3.
    She does not invoke any specific articles of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment; the facts as presented, however, may raise issues under article 3. UN ولم تحتج صاحبة الشكوى بأي مواد معينة من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بيد أن الوقائع المعروضة قد تثير مسائل في إطار المادة 3.
    In the absence of any information from the State party, the Committee concluded that the facts as presented revealed a violation by the State party of article 14, paragraph 2, of the Covenant. UN ونظراً لعدم تلقي تعليقات من الدولة الطرف، خلصت اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف انتهاكاً من الدولة الطرف للفقرة 2 من المادة 14 من العهد.
    In the absence of any information from the State party, the Committee concluded that the facts as presented revealed a violation by the State party of article 14, paragraph 2, of the Covenant. UN ونظراً لعدم تلقي تعليقات من الدولة الطرف، خلصت اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف انتهاكاً من الدولة الطرف للفقرة 2 من المادة 14 من العهد.
    The Committee considers that the facts as presented do not raise any issue under article 9, paragraph 3, of the Covenant and that the communication is therefore inadmissible under article 3 of the Optional Protocol, as incompatible with the provisions of the Covenant. UN وترى اللجنة أن الوقائع المعروضة لا تطرح أية مسائل بمقتضى أحكام الفقرة ٣ من المادة ٩ من العهد، وأن البلاغ هو، بالتالي، غير مقبول بمقتضى أحكام المادة ٣ من البروتوكول الاختياري، لتعارضه مع أحكام العهد.
    The Committee considers that the facts as presented do not raise any issue under article 9, paragraph 3, of the Covenant and that the communication is therefore inadmissible under article 3 of the Optional Protocol, as incompatible with the provisions of the Covenant. UN وترى اللجنة أن الوقائع المعروضة لا تطرح أية مسائل بمقتضى أحكام الفقرة ٣ من المادة ٩ من العهد، وأن البلاغ هو، بالتالي، غير مقبول بمقتضى أحكام المادة ٣ من البروتوكول الاختياري، لتعارضه مع أحكام العهد.
    Communications based on a clearly erroneous interpretation of the Covenant, or where the facts as presented do not raise issues under the articles of the Covenant invoked by the author, are declared inadmissible under article 3 of the Optional Protocol as incompatible with the provisions of the Covenant. UN والبلاغات المبنية على تفسيرات للعهد واضحة الخطأ، أو التي لا تثير الوقائع المقدمة فيها أي مسألة بموجب مواد العهد. التي يحتج بها مقدم البلاغ، تعتبر غير مقبولة وفقا للمادة ٣ من البروتوكول الاختياري ﻷنها منافية ﻷحكام العهد.
    Communications based on a clearly erroneous interpretation of the Covenant, or where the facts as presented do not raise issues under the articles of the Covenant invoked by the author, are declared inadmissible under article 3 of the Optional Protocol as incompatible with the provisions of the Covenant. UN إن البلاغات المبنية على تفسيرات للعهد واضحة الخطأ، أو التي لا تثير الوقائع المقدمة فيها والتي يحتج بها مقدم البلاغ أي قضية بموجب مواد العهد. تعتبر غير مقبولة وفقا للمادة ٣ من البروتوكول الاختياري ﻷنها منافية ﻷحكام العهد.
    4.8 On admissibility, the State party notes that the facts as presented in the communication occurred in 1991, before the entry into force for Greece of the Covenant and the Optional Protocol. UN 4-8 وفيما يتعلق بمقبولية البلاغ، تلاحظ الدولة الطرف أن الوقائع المقدمة في البلاغ حدثت في عام 1991، قبل دخول العهد والبروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف.
    In the absence of any further relevant information in this respect, the Committee considers that the facts as presented do not amount to a violation of the author's rights under article 14, paragraph 5 of the Covenant. UN وفي غياب أية معلومات مفيدة إضافية في هذا الصدد، ترى اللجنة أن الوقائع كما عُرضت لا تشكل انتهاكاً لحقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    In the absence of any further relevant information in this respect, the Committee considers that the facts as presented do not amount to a violation of the author's rights under article 14, paragraph 5 of the Covenant. UN وفي غياب أية معلومات مفيدة إضافية في هذا الصدد، ترى اللجنة أن الوقائع كما عُرضت لا تشكل انتهاكاً لحقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    The facts as presented UN الوقائع كما عُرضت
    In the circumstances, the Committee concludes that the complainant's allegations must be duly taken into account and that the facts, as presented by the complainant, constitute torture within the meaning of article 1 of the Convention. UN وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن ادعاءات صاحب الشكوى يجب أخذها في الاعتبار على النحو الواجب وأن الوقائع كما عرضها صاحب الشكوى تشكل تعذيباً وفقاً للمعنى المقصود في المادة 1 من الاتفاقية.
    The Committee also notes that the State party does not dispute the facts as presented by the complainant. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على الوقائع كما عرضها صاحب الشكوى.
    It first supplements the facts as presented by the author. UN فقد أضافت، أولا، إلى الوقائع التي عرضها مقدم الرسالة.
    113. In this part, the Government presents its reactions to the facts as presented by the United Nations Investigative Team. UN ٣١١ - في هذا الجزء، تحرص الحكومة على أن ترد على الوقائع كما عرضتها بعثة اﻷمم المتحدة للتحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more