"factual findings" - Translation from English to Arabic

    • النتائج الوقائعية
        
    • الاستنتاجات المستخلصة من الوقائع
        
    • الاستنتاجات الوقائعية
        
    • إلى نتائج وقائعية
        
    • والنتائج الوقائعية
        
    • من نتائج وقائعية
        
    factual findings made during the reporting period are referred to, with due consideration given to confidentiality and security concerns. UN ويشار هنا إلى النتائج الوقائعية المستخلصة خلال فترة التقرير، مع إيلاء المراعاة الواجبة لمقتضيات السرية والأمن.
    The Chamber has also finalized the factual findings in respect of 50 per cent of the allegations made in the Bagambiki and Imanishimwe indictment. UN كما فرغت الدائرة من النظر في النتائج الوقائعية المتصلة بنسبة 50 في المائة من الادعاءات التي تضمنتها لائحة الاتهام المتعلقة بباغامبيكي وإيمانيشيموي.
    These are important for matters taken on appeal, especially in cases in which there are complicated or numerous factual findings. UN وهذه أمور هامة بالنسبة للمسائل موضوع استئناف، لا سيما في الحالات التي تكون فيها النتائج الوقائعية معقدة أو متعددة.
    G. factual findings 482-488 121 UN زاي - الاستنتاجات المستخلصة من الوقائع 482-488 162
    E. factual findings 687-690 155 UN هاء - الاستنتاجات المستخلصة من الوقائع 687-690 208
    As a result, disciplinary proceedings were launched, but they were subsequently dropped for lack of evidence, despite the strong factual findings against the police officers recorded during the court proceedings outlined above. UN وبناء عليه، اتخذت إجراءات تأديبية لكنّ هذه الإجراءات ألغيت لاحقاً لغياب الأدلة، رغم الاستنتاجات الوقائعية المُدينة للشرطة والمسجلة خلال الإجراءات القضائية المبيّنة أعلاه.
    The appeal court remanded the case for further factual findings. UN وأعادت محكمة الاستئناف الدعوى إلى المحكمة الابتدائية لاستجلاء مزيد من النتائج الوقائعية.
    The results of our work for the Tribunal are summarized in this report of factual findings. UN ويوجز تقرير النتائج الوقائعية خلاصة مهمتنا فيما يخص المحكمة.
    Aside from the review conducted by the MAG of legal aspects of such investigations, the factual findings will be valuable in drawing " lessons learned " -- a self-scrutiny conducted by the IDF as a responsible and professional military. UN وإلى جانب استعراض النائب العام العسكري للجوانب القانونية لتلك التحقيقات، ستكون النتائج الوقائعية قيمتها في استخلاص ' ' الدروس المستفادة``، وهي بمثابة نقد ذاتي يقوم به الجيش باعتباره مؤسسة عسكرية مسؤولة تتوافر فيها الروح المهنية.
    77. The inspection report [for either phase of an on-site inspection] shall contain the factual findings as well as an assessment by the inspection team of the degree and nature of access and co-operation granted for the satisfactory implementation of the on-site inspection. UN ٧٧- يجب أن يتضمن تقرير التفتيش ]ﻷي من مرحلتي تفتيش موقعي[ النتائج الوقائعية فضلا عن تقييم يجريه فريق التفتيش لدرجة وطبيعة الوصول والتعاون المقدم من أجل تنفيذ التفتيش الموقعي بشكل مرضٍ.
    81. The inspection report [for either phase of an on-site inspection] shall contain the factual findings as well as an assessment by the inspection team of the degree and nature of access and co-operation granted for the satisfactory implementation of the on-site inspection. UN ١٨- يجب أن يتضمن تقرير التفتيش ]ﻷي من مرحلتي تفتيش موقعي[ النتائج الوقائعية فضلا عن تقييم يجريه فريق التفتيش لدرجة وطبيعة الوصول والتعاون المقدم من أجل تنفيذ التفتيش الموقعي بشكل مرضٍ.
    262. The Commission's factual findings in relation to attacks on civilians in Darfur must be analysed from the perspective of the prohibition of indiscriminate attacks on civilians. UN 262 - وينبغي تحليل النتائج الوقائعية التي توصلت إليها اللجنة فيما يتصل بالهجمات التي شنت على المدنيين في دار فور من منظور تحريم الهجمات العشوائية على المدنيين.
    D. factual findings on the use of munitions causing a specific type of injury 909-910 198 UN دال - الاستنتاجات المستخلصة من الوقائع فيما يتصل باستخدام ذخائر تحدث نوعا معينا من الإصابات 909-910 268
    factual findings 1090-1095 228 UN واو - الاستنتاجات المستخلصة من الوقائع 1090-1095 308
    D. factual findings on the use of munitions causing a specific type of injury UN دال - الاستنتاجات المستخلصة من الوقائع فيما يتصل باستخدام ذخائر تحدث نوعاً معينا من الإصابات
    4. factual findings UN 4- الاستنتاجات المستخلصة من الوقائع
    G. factual findings UN زاي - الاستنتاجات المستخلصة من الوقائع
    As a result, disciplinary proceedings were launched, but they were subsequently dropped for lack of evidence, despite the strong factual findings against the police officers recorded during the court proceedings outlined above. UN وبناء عليه، اتخذت إجراءات تأديبية لكنّ هذه الإجراءات ألغيت لاحقاً لغياب الأدلة، رغم الاستنتاجات الوقائعية المُدينة للشرطة والمسجلة خلال الإجراءات القضائية المبيّنة أعلاه.
    It first recalled all the factual findings upon which the District Court had relied to establish the author's negligence. UN وذكّرت الدولة الطرف، بدايةً، بجميع الاستنتاجات الوقائعية التي استندت إليها محكمة أوسلو لإثبات الإهمال في تصرف صاحب البلاغ.
    It had been suggested that the appeals tribunal should at least be empowered to overrule the dispute tribunal's factual findings if they were clearly erroneous. UN واقتُرح أن يتم تمكين محكمة النـزاع على الأقل من أن تُلغي الاستنتاجات الوقائعية لمحكمة النـزاع، إذا كانت خاطئة بشكل واضح.
    While recognizing that the consultant had faced a significant time constraint, a more accurate picture could have been presented and, furthermore, the needs analysis of beneficiary countries could have been based more on factual findings. UN ومع اﻹقرار بأن الخبير الاستشاري كان يواجه قيدا زمنيا كبيرا، إلا أنه كان من الممكن عرض صورة أدق، كما كان يمكن أن يزداد استناد تحليل احتياجات البلدان المستفيدة إلى نتائج وقائعية.
    It finds that the inconsistent verdicts and factual findings of the Ad Hoc Court resulted directly from the application of diverging judicial techniques, differing legal interpretations of identical subject-matter and the lack of willingness or otherwise to utilize international jurisprudence and practices and proficiency in analytical evaluation of the facts and law. UN وترى اللجنة أن الأحكام والنتائج الوقائعية غير المتسقة للمحكمة المخصصة كانت نتيجة مباشرة لتطبيق تقنيات قضائية متباعدة وتفسير قانوني متباين لنفس الموضوع، وانعدام الإرادة أو غيرها لاستعمال أحكام المحاكم والممارسات الدولية والكفاءة في إجراء تقييم تحليلي للوقائع والقانون.
    Report summarizing factual findings of Team UN يضع الفريق تقريراً يوجز ما خلص إليه من نتائج وقائعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more