"factual summary" - Translation from English to Arabic

    • الموجز الوقائعي
        
    • موجز وقائعي
        
    • موجز للوقائع
        
    • موجز الوقائع
        
    • الموجزة الوقائعية المقدمة
        
    • ملخص وقائعي
        
    • موجزه الوقائعي
        
    The factual summary could have placed greater emphasis on those States' reaffirmation of negative security assurances. UN وكان من الممكن أن يولي الموجز الوقائعي مزيدا من التركيز على تلك الدول التي تؤكد مجددا وجود ضمانات أمنية سلبية.
    It was the view of the NonAligned Movement that the Chair's factual summary had no status and should not be acknowledged in or attached to the report of the second session of the Preparatory Committee. UN وأضاف أن حركة عدم الانحياز ترى أن الموجز الوقائعي الذي أعده الرئيس لا صفة له ولا ينبغي الاعتراف به أو إرفاقه بتقرير الدورة الثانية للجنة التحضيرية.
    However, that had been cast into doubt by the inclusion of the Chair's factual summary among the documents listed in paragraph 19 of the report which were before the Committee during the session. UN ومع ذلك، فقد غدا هذا الأمر موضع شك بعدما أدرج الموجز الوقائعي ضمن الوثائق المعروضة على اللجنة خلال الدورة، والوارد ذكرها في الفقرة 19 من التقرير.
    The practice of producing a Chair's factual summary only created a working environment that was not conducive to favourable outcomes and should be discontinued. UN وأضاف أن الممارسة المتمثلة في إصدار موجز وقائعي من إعداد الرئيس تخلق بيئة عمل لا تفضي إلى نتائج مواتية، وينبغي وقفها.
    When negotiated outcomes are not sought, the Council will consider inviting its Bureau to prepare a factual summary on the basis of consultations with Council members. UN وإذا لم تلتمس نتائج عن طريق التفاوض، فسينظر المجلس في أمر دعوة المكتب إلى إعداد موجز للوقائع استنادا إلى المشاورات مع أعضاء المجلس.
    In addition, the references in the factual summary to the Democratic People's Republic of Korea were, in his country's view, too weak. UN 17- وأضاف قائلاً إن الإشارات الواردة في الموجز الوقائعي إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، برأي بلده، ضعيفة جداً.
    The Russian Federation accordingly felt that the point regarding non-strategic weapons could have been more strongly reflected in the factual summary. UN واستدرك قائلاً إن الاتحاد الروسي يرى بناء على ذلك أن النقطة المتعلقة بالأسلحة غير الاستراتيجية يمكن التعبير عنها بشكل أقوى في الموجز الوقائعي.
    The factual summary should reflect the desire expressed at the 2000 Review Conference that the Preparatory Committee's sessions should be more harmonious and less controversial than in the past. UN وينبغي أن يعكس الموجز الوقائعي الرغبة المعبر عنها في مؤتمر الاستعراض لعام 2000 بضرورة أن تكون دورات اللجنة التحضيرية أكثر انسجاما وأقل إثارة للجدل عما كان عليه الحال في الماضي.
    Therefore, Japan believes that there is no need for the factual summary of this session to be a consensus document and it supports the idea that a factual summary should be produced by the Chairman under his responsibility. UN وعليه لا تعتقد اليابان أن هناك ضرورة لكي يأخذ الموجز الوقائعي لهذه الدورة شكل وثيقة تعتمد بتوافق الآراء، وتدعم اليابان فكرة أن يقوم الرئيس بإصدار الموجز الوقائعي تحت مسؤوليته.
    There is no doubt that his factual summary of the discussions in the Preparatory Committee fully deserved being set to music. UN وما من شكٍ في أن الموجز الوقائعي الذي أعده عن المناقشات التي جرت في اللجنة التحضيرية يستحق تماماً أن يوصف بالدقة المتناهية.
    1. With reference to the Chairman's factual summary, insofar as it refers to nuclear energy and transport, New Zealand wishes to put on record the position it has already expressed in the Conference. UN 1 - تود نيوزيلندا، بالإشارة إلى الموجز الوقائعي للرئيس، ولا سيما ما يشير منه إلى الطاقة النووية والنقل، أن تسجل الموقف الذي سبق أن عبرت عنه في المؤتمر.
    Chairman's factual summary UN الموجز الوقائعي للرئيس
    Those decisions had not, as alleged in the factual summary, contributed to global insecurity and instability: the cause of insecurity and instability was the heightened risk of the proliferation of weapons of mass destruction posed by the actions of such countries as the Islamic Republic of Iran and the Democratic People's Republic of Korea. UN وقال إن هذه القرارات لم تساهم كما يزعم في الموجز الوقائعي في زعزعة الأمن والاستقرار عالمياً وأضاف أن السبب الذي يفضي إلى زعزعتهما هو اشتداد خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل الذي تنطوي عليه الأفعال التي تقوم بها بلدان مثل جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    34. His delegation welcomed the reference to education on disarmament and non-proliferation in the Chairman's factual summary and hoped to explore ways and means of contributing to that effort once the report of the group of governmental experts had been issued. UN 34 - وقال إن وفده يرحب بما جاء في الموجز الوقائعي للرئيس من إشارة إلى التوعية بنزع السلاح وعدم الانتشار وأعرب عن أمله في بحث وسائل وسبل الإسهام في هذا الجهــــد عندما يتم صدور تقرير فريق الخبراء الحكوميين.
    37. Mr. Hu Xiaodi (China) said that, overall, the factual summary was balanced and objective. UN 37 - السيد هو خياودي (الصين): قال إن الموجز الوقائعي متوازن وموضوعي عموما.
    43. Mr. Molnar (Hungary) said that his delegation was pleased to support the factual summary, which was balanced and reflected a well-formulated approach to the deliberations on the NPT. UN 43 - السيد مولنار (هنغاريا): قال إن وفده سعيد بتأييد الموجز الوقائعي الذي يعتبر وثيقة متوازنة ويعكس نهجا جيدا للمداولات بشأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    20. The Committee's concluding comments are preceded by a summary of the State party's introductory statement to the Committee. This factual summary is prepared by the secretariat. UN 20 - ويسبق التعليقات الختامية تقديم موجز للبيان الاستهلالي للدولة الطرف المقدم إلى اللجنة وتتولى الأمانة إعداد هذا الموجز الوقائعي.
    The first part contains a factual summary of activities in the areas of implementation; assistance; cooperation with international, regional and subregional organizations; and transparency and outreach. UN ويشتمل الجزء الأول على موجز وقائعي للأنشطة التي أُجريت في مجالات التنفيذ، والمساعدة، والتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، وتعزيز الشفافية، والتوعية.
    The first part is a factual summary of activities in the areas of implementation; assistance; cooperation with international, regional and subregional organizations; and transparency and outreach. UN والجزء الأول عبارة عن موجز وقائعي للأنشطة في مجالات التنفيذ والمساعدة والتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، وتعزيز الشفافية ونشر التوعية.
    When negotiated outcomes are not sought, the Council will consider inviting its Bureau to prepare a factual summary on the basis of consultations with Council members. UN وإذا لم تلتمس نتائج عن طريق التفاوض، فسينظر المجلس في أمر دعوة المكتب إلى إعداد موجز للوقائع استنادا إلى المشاورات مع أعضاء المجلس.
    The factual summary of the Chairman of the PrepCom, acknowledged some progress in the implementation of the commitments contained in the 2010 Final Document, but at the same time clearly recognized what remains to be done. UN وقد أقر موجز الوقائع الذي أعده رئيس اللجنة التحضيرية حدوث بعض التقدم في تنفيذ الالتزامات الواردة في الوثيقة الختامية لعام 2010، بيد أنه أقر في الوقت ذاته العمل الذي ما زال ينبغي القيام به.
    The NAM does not support the attachment of the Chair's factual summary Reports of the First and Second Sessions of the PrepCom to the Report of the Third Session of the PrepCom. UN 5 - لا تؤيد حركة عدم الانحياز إلحاق التقارير الموجزة الوقائعية المقدمة من الرئيس في الدورتين الأولى والثانية للجنة التحضيرية بتقرير الدورة الثالثة للجنة التحضيرية.
    One representative suggested that the secretariat could develop a factual summary of the process for consideration by the Conference at its third session. UN واقترح أحد الممثلين أن باستطاعة الأمانة إعداد ملخص وقائعي للعملية التشاورية لكي ينظر فيه المؤتمر في دورته الثالثة.
    30. Mr. Wu (China) noted that the Chair had submitted his factual summary in his personal capacity and that it had not been adopted by consensus. UN 30 - السيد وو (الصين): أشار إلى أن الرئيس قدم موجزه الوقائعي بصفته الشخصية، وأنه لم يُعتمد بتوافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more