"fade away" - Translation from English to Arabic

    • تتلاشى
        
    • يتلاشى
        
    • تبهت
        
    • يتلاشون
        
    • أتلاشى
        
    • تتبدد
        
    • يختفون
        
    • تلاشى
        
    • ستتلاشى
        
    • وتتلاشى
        
    • يَبْهتُ
        
    All these things will fade away, burn up in smoke. Open Subtitles كل هذه الأمور سوف تتلاشى بعيدا، وتختفى مثل الدخان
    Be with my family... watch my grandmother fade away. Open Subtitles أن أكون مع عائلتي ومراقبة جدتي تتلاشى بعيداً
    Nor do they fade away when people initially find safety from ongoing conflict or disaster. UN كذلك فإنها لا تتلاشى عندما يجد الناس الأمن من أي نزاع أو كارثة.
    Funny how even the dearest face will fade away in time. Open Subtitles كم من الغريب أن يتلاشى أحبّ الوجوه خلال مرور الوقت.
    I can just ignore you until you fade away Like a bad memory. Open Subtitles يمكنني التصميم علي تجاهلك حتىّ تبهت كذكري سيئة
    It makes the other nine places we've seen today just kind of fade away. Open Subtitles انه يجعل الأماكن التسعه التي رأيناها اليوم يتلاشون
    These problems do not just fade away once a normal security situation is restored, but continue by the force of the negative path dependence they created. UN وهذه المشاكل لا تتلاشى بمجرد استعادة الأوضاع الأمنية العادية، ولكنها تستمر من جراء ما أسفرت عنه من حالة تبعية لمسارٍ فرضته الهياكل القائمة.
    I just didn't have the strength to watch my soul mate fade away, one little piece at a time. Open Subtitles لم تكُن لديّ القوة لأُشاهد توأمَ روحي تتلاشى رويداً رويدا
    ♪ The rhythms in the canyons that'll never fade away Open Subtitles الإيقاعات في المدافع التي لن تتلاشى أبدًا
    You were way too important to me to just fade away. Open Subtitles أنت مُهمةٌ جداً بالنسبة لي من أن تتلاشى بعيداً.
    I watched the life of this man, this good man, fade away because he was trying to help someone. Open Subtitles شاهدت حياة هذا الرجل, هذا الرجل الصالح تتلاشى لأنه كان يحاول مساعدة أحدهم
    But I think it would be less painful for the child if you let the memory of me just fade away. Open Subtitles ولكن أعتقد بأنه سيكون أقل أيلاماً لأجل الطفل إذا سمحت لذاكرتي بأن تتلاشى وحسب
    The peace dividend so far achieved in our search for a lasting peace in the Middle East should not be allowed to fade away. UN وينبغي ألا يسمح لعائد السلام الذي تحقق حتى اﻵن في سعينا مـــن أجل السلام الدائم في الشرق اﻷوسط بأن يتلاشى.
    My brother will dim... and fade away into nothing. Open Subtitles .. سيخفت ضوء أخي و يتلاشى إلى العدم
    you know, the best thing about playing... you know when you have a feeling and you don't want to fade away, but you don't really know how to keep it? Open Subtitles افضل شيء حيال العزف عندما تحصلين على الشعور ولا تريديه ان يتلاشى
    The turmeric tan can wait to fade away.. Open Subtitles سمرة الكركم تنتظر لكي تبهت ألوانها
    They just simply fade away, and try to con their way into the pearly gates. Open Subtitles ببساطه فقط يتلاشون بعيداً ويحاولون خداع كل ما يقابلهم
    Why couldn't you just let me fade away like "Field of Dreams"? Open Subtitles لماذا لا يمكنك تركِ أتلاشى مثل فيلم "حقل الأحلام" ؟
    Though time moves on, Japan's crimes cannot fade away naturally or be in any way excused. UN ومع أن الزمن يمضي، فإن جرائم اليابان لا يمكن أن تتبدد بشكل طبيعي أو أن يصفح عنها بأي حال من الأحوال.
    The least we could do is let them fade away naturally,not, you know,scrape them off or paint over them with new marks. Open Subtitles أقل ما يمكن فعله هو تركهم يختفون تدريجيا ليس ليس بحفهم أو وضع علامات جديدة فوقهم
    Have you ever had a family member fade away because of Alzheimer's? Open Subtitles أسبق وكان لديكِ فرد من العائلة تلاشى بسبب مرض الزهايمر؟ لديّ أنا.
    These are activities that will fade away as schooling opportunities expand and the country's economy experiences rapid and sustainable development. UN وهي أنشطة ستتلاشى عندما تزداد فرص الالتحاق بالمدارس ويعرف اقتصاد البلد التنمية السريعة والمستدامة.
    Without it, the order of the universe will collapse and the opportunity for perfection will fade away. UN وبدونه، سينهار نظام الكون وتتلاشى الفرصة من أجل الكمال.
    # Watch the time just fade away Open Subtitles يُراقبُ الوقتَ فقط يَبْهتُ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more